TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:35:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1969B《樂邦遺稿》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1969B《lạc/nhạc bang di cảo 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1969B 樂邦遺稿, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1969B lạc/nhạc bang di cảo , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 樂邦遺稿卷下 lạc/nhạc bang di cảo quyển hạ     四明石芝沙門宗曉編     tứ minh thạch chi Sa Môn tông hiểu biên   釋不可以少善根得生彼國   thích bất khả dĩ thiểu thiện căn đắc sanh bỉ quốc 慈恩彌陀通贊鈔云。經云。 từ ân Di Đà thông tán sao vân 。Kinh vân 。 不可以少善根福德因緣得生彼國者。 bất khả dĩ thiểu thiện căn phước đức nhân duyên đắc sanh bỉ quốc giả 。 良恐眾生曾聞佛說臨終十念即得往生。我今天命未盡。且當放逸。 lương khủng chúng sanh tằng văn Phật thuyết lâm chung thập niệm tức đắc vãng sanh 。ngã kim Thiên mạng vị tận 。thả đương phóng dật 。 為遮於此故。言不可以少善根得生彼國。 vi/vì/vị già ư thử cố 。ngôn bất khả dĩ thiểu thiện căn đắc sanh bỉ quốc 。 言我今天命未盡者。即愚人見解也。 ngôn ngã kim Thiên mạng vị tận giả 。tức ngu nhân kiến giải dã 。 人命無常如同轉燭。何得久住乎。如佛在世。 nhân mạng vô thường như đồng chuyển chúc 。hà đắc cửu trụ hồ 。như Phật tại thế 。 有諸比丘作無常觀。佛問云何。比丘答言。 hữu chư Tỳ-kheo tác vô thường quán 。Phật vấn vân hà 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 出息不保入息。佛言。真得無常相也。 xuất tức bất bảo nhập tức 。Phật ngôn 。chân đắc vô thường tướng dã 。   海慧禪師示心淨土淨   hải tuệ Thiền sư thị tâm tịnh thổ tịnh 傳燈錄載。海慧禪師一日有學人問曰。 Truyền đăng lục tái 。hải tuệ Thiền sư nhất nhật hữu học nhân vấn viết 。 願生淨土未審。實有淨土否。師曰。經云。 nguyện sanh tịnh thổ vị thẩm 。thật hữu tịnh thổ phủ 。sư viết 。Kinh vân 。 欲得淨土。當淨其心。隨其心淨。即佛土淨。 dục đắc tịnh thổ 。đương tịnh kỳ tâm 。tùy kỳ tâm tịnh 。tức Phật thổ tịnh 。 若心清淨。所在之處皆為淨土。 nhược/nhã tâm thanh tịnh 。sở tại chi xứ/xử giai vi/vì/vị tịnh thổ 。 譬如生國王家決定紹王基業。發心向佛道。是生淨佛國。 thí như sanh quốc vương gia quyết định thiệu Vương cơ nghiệp 。phát tâm hướng Phật đạo 。thị sanh tịnh Phật quốc 。 其心若不淨。在所生處皆是穢土。淨穢在心。 kỳ tâm nhược/nhã bất tịnh 。tại sở sanh xứ giai thị uế thổ 。tịnh uế tại tâm 。 不在國土也。 bất tại quốc độ dã 。   大智律師示事理不二   đại trí luật sư thị sự lý bất nhị 師甞為山陰慈慧文法師作淨土集序。 sư 甞vi/vì/vị sơn uẩn từ tuệ văn Pháp sư tác tịnh thổ tập tự 。 其略曰。古今學佛多惑事理。謂理則纖塵不立。 kỳ lược viết 。cổ kim học Phật đa hoặc sự lý 。vị lý tức tiêm trần bất lập 。 言事則萬像森羅。凝心住寂則為理觀。 ngôn sự tức vạn tượng sâm la 。ngưng tâm trụ/trú tịch tức vi/vì/vị lý quán 。 動用造修則為事行。遂引古云。實際理地不受一塵。 động dụng tạo tu tức vi/vì/vị sự hạnh/hành/hàng 。toại dẫn cổ vân 。thật tế lý địa bất thọ/thụ nhất trần 。 佛事門中不捨一法。斯乃理事敵立。 Phật sự môn trung bất xả nhất pháp 。tư nãi lý sự địch lập 。 空有並馳也。予甞變其語曰。實際理地不少一塵。 không hữu tịnh trì dã 。dư 甞biến kỳ ngữ viết 。thật tế lý địa bất thiểu nhất trần 。 佛事門中不立一法。何則由實際理具一切法。 Phật sự môn trung bất lập nhất pháp 。hà tức do thật tế lý cụ nhất thiết pháp 。 豈少一塵乎。由佛事門離一切相。 khởi thiểu nhất trần hồ 。do Phật sự môn ly nhất thiết tướng 。 豈存一法乎。如此則方見理事一如空有不二矣。 khởi tồn nhất pháp hồ 。như thử tức phương kiến lý sự nhất như không hữu bất nhị hĩ 。   女子坐亡骨生蓮華   nữ tử tọa vong cốt sanh liên hoa 雜說云。溫州民間有一女子。忽坐亡。 tạp thuyết vân 。ôn châu dân gian hữu nhất nữ tử 。hốt tọa vong 。 後於灰骨器中乃生青蓮華一朵。眾人奇之。 hậu ư hôi cốt khí trung nãi sanh thanh liên hoa nhất đóa 。chúng nhân kì chi 。 時智覺壽禪師聞見。說偈讚之曰。 thời trí giác thọ Thiền sư văn kiến 。thuyết kệ tán chi viết 。 性心之門千聖同倫。神歸淨土蓮出灰盆。 tánh tâm chi môn thiên Thánh đồng luân 。Thần quy tịnh thổ liên xuất hôi bồn 。   圓辨法師說唯心淨土   viên biện Pháp sư thuyết duy tâm tịnh thổ 延慶圓辨法師有唯心淨土說。已刻前錄。 duyên khánh viên biện Pháp sư hữu duy tâm tịnh thổ thuyết 。dĩ khắc tiền lục 。 今於寶珠集又得其要曰。唯心淨土一而已矣。 kim ư bảo châu tập hựu đắc kỳ yếu viết 。duy tâm tịnh thổ nhất nhi dĩ hĩ 。 良由彌陀悟我心之寶剎。 lương do Di Đà ngộ ngã tâm chi bảo sát 。 我心具彌陀之樂邦。雖遠而近不離一念。 ngã tâm cụ Di Đà chi lạc/nhạc bang 。tuy viễn nhi cận bất ly nhất niệm 。 雖近而遠過十萬億剎。譬如青天皓月影臨眾水。 tuy cận nhi viễn quá/qua thập vạn ức sát 。thí như thanh Thiên hạo nguyệt ảnh lâm chúng thủy 。 水不上升月不下降。水月一際自然照映者也。 thủy bất thượng thăng nguyệt bất hạ hàng 。thủy nguyệt nhất tế tự nhiên chiếu ánh giả dã 。   解空法師彌陀尊像讚   giải không Pháp sư Di Đà tôn tượng tán 四明寶雲道場有義學思覺。 tứ minh Bảo Vân đạo tràng hữu nghĩa học tư giác 。 命工畫阿彌陀佛接引化像。冀欲增長念佛三昧也。 mạng công họa A Di Đà Phật tiếp dẫn hóa tượng 。kí dục tăng trưởng niệm Phật tam muội dã 。 持見延慶竹菴。可觀稽首說偈讚之曰。 trì kiến duyên khánh trúc am 。khả quán khể thủ thuyết kệ tán chi viết 。  紫金光聚  白玉明毫  唯心本性  tử kim quang tụ   bạch ngọc minh hào   duy tâm bổn tánh  境界非高  三輩九品  八德四光  cảnh giới phi cao   tam bối cửu phẩm   bát đức tứ quang  一念清淨  即見西方  nhất niệm thanh tịnh   tức kiến Tây phương   補淨土禮文法寶讚   bổ tịnh thổ lễ văn pháp bảo tán 天台白雲山有淨圓法師。傳天台教觀。 Thiên Thai bạch vân sơn hữu tịnh viên Pháp sư 。truyền Thiên Thai giáo quán 。 甞作西方禮文。靈芝大智律師序而行之。 甞tác Tây phương lễ văn 。linh chi đại trí luật sư tự nhi hạnh/hành/hàng chi 。 語造天成。誠與天竺懺本竝駕。於中但列四聖。 ngữ tạo Thiên thành 。thành dữ Thiên-Trúc sám bổn tịnh giá 。ư trung đãn liệt tứ Thánh 。 而缺讚法一章。霅川李楫居士克意淨業。 nhi khuyết tán Pháp nhất chương 。霅xuyên lý tiếp Cư-sĩ khắc ý tịnh nghiệp 。 甞補之曰。 甞bổ chi viết 。 至心歸命禮西方安樂土一切法門微妙圓乘清淨法藏。 chí tâm quy mạng lễ Tây phương an lạc độ nhất thiết pháp môn vi diệu viên thừa thanh tịnh Pháp tạng 。  佛演圓乘今十劫  法門無盡等虛空  Phật diễn viên thừa kim thập kiếp   Pháp môn vô tận đẳng hư không  風吟寶葉契真經  波動金渠詮妙典  phong ngâm bảo diệp khế chân Kinh   ba động kim cừ thuyên diệu điển  變化又聞鸚鵡舌  宣流復有頻伽聲  biến hóa hựu văn anh vũ thiệt   tuyên lưu phục hưũ tần già thanh  七經專讚義洪深  法性如空無所說  thất Kinh chuyên tán nghĩa hồng thâm   pháp tánh như không vô sở thuyết   懷玉禪師乘金臺往生   hoài ngọc Thiền sư thừa kim đài vãng sanh 大宋高僧傳曰。台州有禪師懷玉。執持律法。 Đại Tống Cao Tăng Truyện viết 。đài châu hữu Thiền sư hoài ngọc 。chấp trì luật Pháp 。 名節峭然。唯服布衣一食。長坐不臥。 danh tiết tiễu nhiên 。duy phục bố y nhất thực 。trường/trưởng tọa bất ngọa 。 日誦彌陀佛五萬聲。通課彌陀經三十萬卷。 nhật tụng Di Đà Phật ngũ vạn thanh 。thông khóa Di Đà Kinh tam thập vạn quyển 。 一日忽見西方聖眾。數若河沙。內有一人。 nhất nhật hốt kiến Tây phương Thánh chúng 。số nhược/nhã hà sa 。nội hữu nhất nhân 。 擎一銀臺從窓而入。玉曰。我自欲得金臺往生。 kình nhất ngân đài tùng song nhi nhập 。ngọc viết 。ngã tự dục đắc kim đài vãng sanh 。 於是而隱。玉倍復精進。後時即聞空聲。曰。 ư thị nhi ẩn 。ngọc bội phục tinh tấn 。hậu thời tức văn không thanh 。viết 。 師頭上已有光暈。請加趺結印。時佛光滿室。師乃言去。 sư đầu thượng dĩ hữu quang vựng 。thỉnh gia phu kết ấn 。thời Phật quang mãn thất 。sư nãi ngôn khứ 。 弟子問。何往。師說偈曰。清淨皎潔無塵垢。 đệ-tử vấn 。hà vãng 。sư thuyết kệ viết 。thanh tịnh kiểu khiết vô trần cấu 。 蓮華化生為父母。我修道來經十劫。 liên hoa hóa sanh vi/vì/vị phụ mẫu 。ngã tu đạo lai Kinh thập kiếp 。 出示閻浮厭眾苦。一生苦行超十劫。永離娑婆歸淨土。 xuất thị Diêm-phù yếm chúng khổ 。nhất sanh khổ hạnh/hành/hàng siêu thập kiếp 。vĩnh ly Ta-bà quy tịnh thổ 。 說已含笑而終。太守段懷然見而異之。 thuyết dĩ hàm tiếu nhi chung 。thái thủ đoạn hoài nhiên kiến nhi dị chi 。 作偈贊曰。我師一念登初地。佛國笙歌兩度來。 tác kệ tán viết 。ngã sư nhất niệm đăng sơ địa 。Phật quốc sanh Ca lượng (lưỡng) độ lai 。 唯有門前古槐樹。枝低秖為挂金臺。 duy hữu môn tiền cổ hòe thụ/thọ 。chi đê kì vi/vì/vị quải kim đài 。   憲章法師誓取金臺往生   hiến chương Pháp sư thệ thủ kim đài vãng sanh 政和中有憲章師仲憫。三衢人也。 chánh hòa trung hữu hiến chương sư trọng mẫn 。tam cù nhân dã 。 受業于郡之祥符寺。少年負笈趨永嘉忠法師之室。 thọ nghiệp vu quận chi tường phù tự 。thiểu niên phụ cấp xu vĩnh gia trung Pháp sư chi thất 。 久之氷寒藍碧。 cửu chi băng hàn lam bích 。 即往錢唐南屏文公輪下卒其業。眾服其議論。遂以虎子稱之。 tức vãng tiễn đường Nam bình văn công luân hạ tốt kỳ nghiệp 。chúng phục kỳ nghị luận 。toại dĩ hổ tử xưng chi 。 後還鄉董浮石山。戶外屨滿。師大其言曰。 hậu hoàn hương đổng phù thạch sơn 。hộ ngoại lũ mãn 。sư Đại kỳ ngôn viết 。 吾座下若無五百眾。則不講本部。師遽出此言。 ngô tọa hạ nhược/nhã vô ngũ bách chúng 。tức bất giảng bổn bộ 。sư cự xuất thử ngôn 。 故一生唯講小部帙耳。洎師之終。乃急歸本業寺。 cố nhất sanh duy giảng tiểu bộ trật nhĩ 。kịp sư chi chung 。nãi cấp quy bản nghiệp tự 。 集大眾於大法堂上。師登師子座方趺足。 tập Đại chúng ư Đại pháp đường thượng 。sư đăng sư tử tọa phương phu túc 。 忽見西方銀臺而至。乃喝一聲曰。吾平生解第一義。 hốt kiến Tây phương ngân đài nhi chí 。nãi hát nhất thanh viết 。ngô bình sanh giải đệ nhất nghĩa 。 誓取金臺往生。何為不然。於是瞑目而終。 thệ thủ kim đài vãng sanh 。hà vi ất nhiên 。ư thị minh mục nhi chung 。 見者莫不驚呼。所謂師子座者。蓋以木雕飾。 kiến giả mạc bất kinh hô 。sở vị sư tử tọa giả 。cái dĩ mộc điêu sức 。 宛其生者。高一丈餘。上安蓮華臺座。 uyển kỳ sanh giả 。cao nhất trượng dư 。thượng an liên hoa đài tọa 。 是寺多出高流。每以是為升陟之階。唯師一登之。 thị tự đa xuất cao lưu 。mỗi dĩ thị vi/vì/vị thăng trắc chi giai 。duy sư nhất đăng chi 。 後無復繼者。于今寺革為禪。則棄之於殿角矣。 hậu vô phục kế giả 。vu kim tự cách vi/vì/vị Thiền 。tức khí chi ư điện giác hĩ 。 吾宗有志昭師經由是寺。偶一耆宿得其說云。 ngô tông hữu chí chiêu sư Kinh do thị tự 。ngẫu nhất kì tú đắc kỳ thuyết vân 。   生死本無隨妄而有   sanh tử bản vô tùy vọng nhi hữu 孤山閑居編云。夫枝必有根。流必有源。 Cô sơn nhàn cư biên vân 。phu chi tất hữu căn 。lưu tất hữu nguyên 。 生實死之根源也。既有其生。安得無死。 sanh thật tử chi căn nguyên dã 。ký hữu kỳ sanh 。an đắc vô tử 。 故大經曰。功德黑暗姊妹相隨。 cố Đại Nhật kinh viết 。công đức hắc ám tỷ muội tướng tùy 。 有智主人二俱不受。此則不受其生故無其死。 hữu trí chủ nhân nhị câu bất thọ/thụ 。thử tức bất thọ/thụ kỳ sanh cố vô kỳ tử 。 若夫天理寂然曾無生滅之朕。妄情紛動遂見去來之跡。 nhược/nhã phu Thiên lý tịch nhiên tằng vô sanh diệt chi Trẫm 。vọng tình phân động toại kiến khứ lai chi tích 。 譬以清淨目觀晴明空。都無瑕翳。苟瞪目勞視。 thí dĩ thanh tịnh mục quán tình minh không 。đô vô hà ế 。cẩu trừng mục lao thị 。 則狂華亂生。華既有生。而亦有滅。 tức cuồng hoa loạn sanh 。hoa ký hữu sanh 。nhi diệc hữu diệt 。 愚者好華生而惡華滅。而不知華本自無也。故楞嚴曰。 ngu giả hảo hoa sanh nhi ác hoa diệt 。nhi bất tri hoa bổn tự vô dã 。cố lăng nghiêm viết 。 一切眾生皆由不知常住真心性淨明體。 nhất thiết chúng sanh giai do bất tri thường trụ chân tâm tánh tịnh minh thể 。 用諸妄想。此想不真。故有流轉。 dụng chư vọng tưởng 。thử tưởng bất chân 。cố hữu lưu chuyển 。   唐肅宗皇帝問南陽國師   đường túc tông Hoàng Đế vấn Nam Dương Quốc Sư 直指淨土決疑集云。 trực chỉ tịnh thổ quyết nghi tập vân 。 唐肅宗皇帝一日召南陽忠國師。問曰。捨此陰身當生何處耶。 đường túc tông Hoàng Đế nhất nhật triệu Nam Dương Trung Quốc sư 。vấn viết 。xả thử uẩn thân đương sanh hà xứ/xử da 。 師答曰。一真妙性圓同太虛。本無生滅。 sư đáp viết 。nhất chân diệu tánh viên đồng thái hư 。bổn vô sanh diệt 。 若隨物應現。亦隨眾生作念去來耳。 nhược/nhã tùy vật ưng hiện 。diệc tùy chúng sanh tác niệm khứ lai nhĩ 。 若也念合太虛真性。捨此已後。隨意往生十方佛國。如古德道。 nhược dã niệm hợp thái hư chân tánh 。xả thử dĩ hậu 。tùy ý vãng sanh thập phương Phật quốc 。như cổ đức đạo 。 各各自努力。龍華會中相見是也。 các các tự nỗ lực 。long hoa hội trung tướng kiến thị dã 。 昔有無著等三人。並隨願往生慈氏天宮。若人見性。 tích hữu Vô Trước đẳng tam nhân 。tịnh tùy nguyện vãng sanh từ thị Thiên cung 。nhược/nhã nhân kiến tánh 。 捨此穢身。並歸諸佛會裏也。 xả thử uế thân 。tịnh quy chư Phật hội lý dã 。  問意甚親。答猶通漫。且隨意往生之語。  vấn ý thậm thân 。đáp do thông mạn 。thả tùy ý vãng sanh chi ngữ 。 並 歸諸佛會裡之言。既不能專修佛國之行。 tịnh  quy chư Phật hội lý chi ngôn 。ký bất năng chuyên tu Phật quốc chi hạnh/hành/hàng 。  何緣託識他方。余愛楊無為頌。曰。  hà duyên thác thức tha phương 。dư ái dương vô vi/vì/vị tụng 。viết 。 淨土周 沙界。云何獨指西。但能從一入。 tịnh thổ châu  sa giới 。vân hà độc chỉ Tây 。đãn năng tùng nhất nhập 。 觸處是菩 提。此則通示。而不妨別修。 xúc xứ/xử thị bồ  Đề 。thử tức thông thị 。nhi bất phương biệt tu 。 世人可不慕西 方一其志而修之乎。 thế nhân khả bất mộ Tây  phương nhất kỳ chí nhi tu chi hồ 。   唐溫尚書問圭峰禪師   đường ôn Thượng Thư vấn khuê phong Thiền sư 傳燈錄紀。溫造尚書問圭峰密公曰。 Truyền đăng lục kỉ 。ôn tạo Thượng Thư vấn khuê phong mật công viết 。 悟理息妄之人不結業。一期壽盡靈性何依耶。 ngộ lý tức vọng chi nhân bất kết nghiệp 。nhất kỳ thọ tận linh tánh hà y da 。 師答曰。一切眾生具有覺性靈明。與佛無殊。 sư đáp viết 。nhất thiết chúng sanh cụ hữu giác tánh linh minh 。dữ Phật vô thù 。 但以無始未曾了性妄執我相故。生愛惡等情。 đãn dĩ vô thủy vị tằng liễu tánh vọng chấp ngã tướng cố 。sanh ái ác đẳng Tình 。 隨情造業。遂長劫輪迴。 tùy tình tạo nghiệp 。toại trường/trưởng kiếp Luân-hồi 。 然則身中覺性未曾生死。若能明悟。此性即是法身本自無生。 nhiên tức thân trung giác tánh vị tằng sanh tử 。nhược/nhã năng minh ngộ 。thử tánh tức thị Pháp thân bổn tự vô sanh 。 何有依託。 hà hữu y thác 。 但多生習性喜怒哀樂微細流注難以卒除。須長覺察。 đãn đa sanh tập tánh hỉ nộ ai lạc/nhạc vi tế lưu chú nạn/nan dĩ tốt trừ 。tu trường/trưởng giác sát 。 豈可一生所修便同諸佛力用。但可以空寂為體。勿認色身。以靈知為心。 khởi khả nhất sanh sở tu tiện đồng chư Phật lực dụng 。đãn khả dĩ không tịch vi/vì/vị thể 。vật nhận sắc thân 。dĩ linh tri vi/vì/vị tâm 。 勿認妄念。妄念若起。都不隨之。臨命終時。 vật nhận vọng niệm 。vọng niệm nhược/nhã khởi 。đô bất tùy chi 。lâm mạng chung thời 。 自然業不能繫。雖有中陰。所向自由。 tự nhiên nghiệp bất năng hệ 。tuy hữu trung uẩn 。sở hướng tự do 。 天上人間隨意寄託。若愛惡之念已泯。 Thiên thượng nhân gian tùy ý kí thác 。nhược/nhã ái ác chi niệm dĩ mẫn 。 即不受分段之身。唯圓覺大智朗然獨存。名之為佛矣。 tức bất thọ/thụ phần đoạn chi thân 。duy viên giác đại trí lãng nhiên độc tồn 。danh chi vi/vì/vị Phật hĩ 。  若言天上人間隨意寄託。  nhược/nhã ngôn Thiên thượng nhân gian tùy ý kí thác 。 則是所修不超 三界。既不超三界。則還墮輪迴之中。 tức thị sở tu bất siêu  tam giới 。ký bất siêu tam giới 。tức hoàn đọa Luân-hồi chi trung 。 古人 所謂野火燒難盡。春風吹又生者也。 cổ nhân  sở vị dã hỏa thiêu nạn/nan tận 。xuân phong xuy hựu sanh giả dã 。 若言 不受分段之身。畢竟此人託生何處。 nhược/nhã ngôn  bất thọ/thụ phần đoạn chi thân 。tất cánh thử nhân thác sanh hà xứ/xử 。 若言 大智獨存名佛。 nhược/nhã ngôn  đại trí độc tồn danh Phật 。 畢竟此佛四教辨判成何 佛身。 tất cánh thử Phật tứ giáo biện phán thành hà  Phật thân 。 固知若不善吾台宗一家所用經論 五住二死三身四土之旨。 cố tri nhược/nhã bất thiện ngô đài tông nhất gia sở dụng Kinh luận  ngũ trụ nhị tử tam thân tứ thổ chi chỉ 。 則未可與言修 行趣果之道也。 tức vị khả dữ ngôn tu  hạnh/hành/hàng thú quả chi đạo dã 。 昔苕溪論席解紛委明此 義。其略曰。六住大士尚存分段之生。 tích điều khê luận tịch giải phân ủy minh thử  nghĩa 。kỳ lược viết 。lục trụ đại sĩ thượng tồn phần đoạn chi sanh 。 四果 真人猶有變易之死。果能深究此等言教。 tứ quả  chân nhân do hữu biến dịch chi tử 。quả năng thâm cứu thử đẳng ngôn giáo 。  則超登彼岸。自有捷徑。  tức siêu đăng bỉ ngạn 。tự hữu tiệp kính 。 誠難以惑於他修 矣。 thành nạn/nan dĩ hoặc ư tha tu  hĩ 。   真歇禪師示眾文   chân hiết Thiền sư thị chúng văn 真歇了禪師示眾云。悟得紙衣下事。 chân hiết liễu Thiền sư thị chúng vân 。ngộ đắc chỉ y hạ sự 。 只解恁麼去。明得一色邊事。未會先師意。 chỉ giải nhẫm ma khứ 。minh đắc nhất sắc biên sự 。vị hội tiên sư ý 。 自餘則隱峰倒卓。灌溪步歸。無業問隨後之人。 tự dư tức ẩn phong đảo trác 。quán khê bộ quy 。vô nghiệp vấn tùy hậu chi nhân 。 大顛說無聲三昧。或聞鼯鼠而便脫。 Đại điên thuyết vô thanh tam muội 。hoặc văn ngô thử nhi tiện thoát 。 或為愚癡而再來。或竪指而休。或翻船而往。一一坐亡立化。 hoặc vi/vì/vị ngu si nhi tái lai 。hoặc thọ chỉ nhi hưu 。hoặc phiên thuyền nhi vãng 。nhất nhất tọa vong lập hóa 。 箇箇逞神現通。其顯也目擊正容。 cá cá sính Thần hiện thông 。kỳ hiển dã mục kích chánh dung 。 其混也忘蹤失跡。用得純熟。措手自由。 kỳ hỗn dã vong tung thất tích 。dụng đắc thuần thục 。thố thủ tự do 。 滿路光生逈無依著。此乃衲僧平常轉身亦未足為奇也。 mãn lộ quang sanh huýnh vô y trước/trứ 。thử nãi nạp tăng bình thường chuyển thân diệc vị túc vi/vì/vị kì dã 。 若也已見未明。眼光落地。如生龜脫殼。 nhược dã dĩ kiến vị minh 。nhãn quang lạc địa 。như sanh quy thoát xác 。 似方木逗圓。為形軀之所滯。被火風之所迫。 tự phương mộc đậu viên 。vi/vì/vị hình khu chi sở trệ 。bị hỏa phong chi sở bách 。 蓋一生念念散亂。心識分飛。臨終之時。 cái nhất sanh niệm niệm tán loạn 。tâm thức phần phi 。lâm chung chi thời 。 暫欲澄心靜慮。閉目合眼。意不為幻妄磨滅者。豈易得乎。 tạm dục trừng tâm tĩnh lự 。bế mục hợp nhãn 。ý bất vi/vì/vị huyễn vọng ma diệt giả 。khởi dịch đắc hồ 。 要須硬鱍鱍地壁立千仞。 yếu tu ngạnh 鱍鱍địa bích lập thiên nhận 。 一念恁麼去徹底休歇。去氣息都無。去那邊了却去。 nhất niệm nhẫm ma khứ triệt để hưu hiết 。khứ khí tức đô vô 。khứ na biên liễu khước khứ 。 直得行如鳥道。坐若虛空。空想亦無。 trực đắc hạnh/hành/hàng như điểu đạo 。tọa nhược/nhã hư không 。không tưởng diệc vô 。 箇點靈明逈然超卓曾無改變也。只如今日。 cá điểm linh minh huýnh nhiên siêu trác tằng vô cải biến dã 。chỉ như kim nhật 。 還有光影落時不昧生死底漢麼。良久云。五蘊身全尚不知。 hoàn hữu quang ảnh lạc thời bất muội sanh tử để hán ma 。lương cửu vân 。ngũ uẩn thân toàn thượng bất tri 。 百骸散後何處覓。 bách hài tán hậu hà xứ/xử mịch 。   王朝散勸修西方文   Vương Triêu Tán khuyến tu Tây phương văn 寶珠集曰。嘉禾王衷居錢唐西湖。 bảo châu tập viết 。gia hòa Vương trung cư tiễn đường Tây hồ 。 政和中舉隱逸。朝廷以處士旌之。甞結蓮社。 chánh hòa trung cử ẩn dật 。triêu đình dĩ xứ/xử sĩ tinh chi 。甞kết/kiết liên xã 。 作文告諭曰。愚甞參小本禪師。師嚴重動皆抵拒。 tác văn cáo dụ viết 。ngu 甞tham tiểu bản Thiền sư 。sư nghiêm trọng động giai để cự 。 唯衷再三許進一步。然於自省處猶未了了。 duy trung tái tam hứa tiến/tấn nhất bộ 。nhiên ư tự tỉnh xứ/xử do vị liễu liễu 。 續沿幹止宿秀州崇寧寺。 tục duyên cán chỉ tú tú châu sùng ninh tự 。 晨朝偶聞眾僧諷彌陀經。心忽有所感曰。我禪門用心有年。 thần triêu ngẫu văn chúng tăng phúng Di Đà Kinh 。tâm hốt hữu sở cảm viết 。ngã Thiền môn dụng tâm hữu niên 。 自恨無劄脚處。 tự hận vô 劄cước xứ/xử 。 今聞阿彌陀佛居西方令我信願求生。豈非究竟處乎。 kim văn A Di Đà Phật cư Tây phương lệnh ngã tín nguyện cầu sanh 。khởi phi cứu cánh xứ/xử hồ 。 於是發心修之已一十九年。未甞一日違缺。蓋於心警悟自得。 ư thị phát tâm tu chi dĩ nhất thập cửu niên 。vị 甞nhất nhật vi khuyết 。cái ư tâm cảnh ngộ tự đắc 。 有若禪宗之了達也。既得此已復念利他。 hữu nhược/nhã Thiền tông chi liễu đạt dã 。ký đắc thử dĩ phục niệm lợi tha 。 昔有僧法持。專修淨業。命終聞天樂異香。良久復穌曰。 tích hữu tăng Pháp trì 。chuyên tu tịnh nghiệp 。mạng chung văn Thiên nhạc dị hương 。lương cửu phục tô viết 。 吾生平修淨業。而不能利他為恨。吾死後。 ngô sanh bình tu tịnh nghiệp 。nhi bất năng lợi tha vi/vì/vị hận 。ngô tử hậu 。 乞露屍於松林之下。施與烏鳶螻蟻。 khất lộ thi ư tùng lâm chi hạ 。thí dữ ô diên lâu nghĩ 。 使食我血肉者皆生淨土。言已瞑目。 sử thực/tự ngã huyết nhục giả giai sanh tịnh thổ 。ngôn dĩ minh mục 。 寺僧即睹神旛數首從日西下。旛出異光以燭其室。 tự tăng tức đổ Thần phan số thủ tùng nhật Tây hạ 。phan xuất dị quang dĩ chúc kỳ thất 。 故知自利者必利人。今衷謹於居處結白蓮社。 cố tri tự lợi giả tất lợi nhân 。kim trung cẩn ư cư xử kết/kiết bạch liên xã 。 募人同修。有欲預者。不限尊卑貴賤士庶僧尼。 mộ nhân đồng tu 。hữu dục dự giả 。bất hạn tôn ti quý tiện sĩ thứ tăng ni 。 但發心願西歸者。普請入社也。 đãn phát tâm nguyện Tây quy giả 。phổ thỉnh nhập xã dã 。 左朝散大夫處士王衷謹勸。然處士建修此社。經歷年所。 tả Triêu Tán Đại phu xứ/xử sĩ Vương trung cẩn khuyến 。nhiên xứ/xử sĩ kiến tu thử xã 。kinh lịch niên sở 。 願行之功。後果不疾面西而化。 nguyện hạnh chi công 。hậu quả bất tật diện Tây nhi hóa 。 其淨土經教真不負於人。但患世人不肯於經教耳。 kỳ tịnh thổ Kinh giáo chân bất phụ ư nhân 。đãn hoạn thế nhân bất khẳng ư Kinh giáo nhĩ 。   論唯心淨土有理有跡   luận duy tâm tịnh thổ hữu lý hữu tích 龍舒曰。世有專於參禪者云。 long thư viết 。thế hữu chuyên ư tham Thiền giả vân 。 唯心淨土豈復更有淨土。自性彌陀不必更見彌陀。 duy tâm tịnh thổ khởi phục cánh hữu tịnh thổ 。tự tánh Di Đà bất tất cánh kiến Di Đà 。 此言似之而非也。何則西方淨土有理有跡。 thử ngôn tự chi nhi phi dã 。hà tức Tây phương tịnh thổ hữu lý hữu tích 。 論其理則能淨其心故一切皆淨。誠為唯心淨土矣。 luận kỳ lý tức năng tịnh kỳ tâm cố nhất thiết giai tịnh 。thành vi/vì/vị duy tâm tịnh thổ hĩ 。 論其跡則實有極樂世界。佛詳覆言之。 luận kỳ tích tức thật hữu Cực lạc thế giới 。Phật tường phước ngôn chi 。 豈妄語哉。人人可以成佛。 khởi vọng ngữ tai 。nhân nhân khả dĩ thành Phật 。 所謂自性彌陀者固不妄矣。然卒未能至此。 sở vị tự tánh Di Đà giả cố bất vọng hĩ 。nhiên tốt vị năng chí thử 。 譬如良材可以彫聖像必加功力然後能成。 thí như lương tài khả dĩ điêu Thánh tượng tất gia công lực nhiên hậu năng thành 。 不可遽指良材而謂物象之華麗也。 bất khả cự chỉ lương tài nhi vị vật tượng chi hoa lệ dã 。 是所謂唯心淨土而無復更有淨土。自性阿彌不必更見阿彌者非也。 thị sở vị duy tâm tịnh thổ nhi vô phục cánh hữu tịnh thổ 。tự tánh A di bất tất cánh kiến A di giả phi dã 。 又或信有淨土。而泥唯心之說。 hựu hoặc tín hữu tịnh thổ 。nhi nê duy tâm chi thuyết 。 乃謂西方不足生者。謂參禪悟性超佛越祖阿彌不足見者。 nãi vị Tây phương bất túc sanh giả 。vị tham Thiền ngộ tánh siêu Phật việt tổ A di bất túc kiến giả 。 皆失之矣。蓋此言甚高切。恐不易到也。 giai thất chi hĩ 。cái thử ngôn thậm cao thiết 。khủng bất dịch đáo dã 。 故修西方見佛得道則易。若止在此世界。 cố tu Tây phương kiến Phật đắc đạo tức dịch 。nhược/nhã chỉ tại thử thế giới 。 欲參禪悟性超佛超祖。為甚難。況修淨土者。 dục tham Thiền ngộ tánh siêu Phật siêu tổ 。vi/vì/vị thậm nạn/nan 。huống tu tịnh thổ giả 。 且不礙於參禪。何參禪者必薄於淨土也。 thả bất ngại ư tham Thiền 。hà tham Thiền giả tất bạc ư tịnh thổ dã 。   勸參禪者不妨修西方   khuyến tham Thiền giả bất phương tu Tây phương 龍舒曰。參禪大悟遂脫生死輪迴。固為上矣。 long thư viết 。tham Thiền đại ngộ toại thoát sanh tử luân hồi 。cố vi/vì/vị thượng hĩ 。 然至此者恐少。若修西方。則直截輪迴。 nhiên chí thử giả khủng thiểu 。nhược/nhã tu Tây phương 。tức trực tiệt Luân-hồi 。 萬不漏一。故今勸參禪之人。 vạn bất lậu nhất 。cố kim khuyến tham Thiền chi nhân 。 每日留頃刻之暇修於西方。若果大悟得超輪迴。去佛地尚遠。 mỗi nhật lưu khoảnh khắc chi hạ tu ư Tây phương 。nhược/nhã quả đại ngộ đắc siêu Luân-hồi 。khứ Phật địa thượng viễn 。 更往見阿彌陀佛。展禮致敬。有何不可。 cánh vãng kiến A Di Đà Phật 。triển lễ trí kính 。hữu hà bất khả 。 若未得大徹悟者。壽數忽盡。且徑往西方見佛聞法。 nhược/nhã vị đắc Đại triệt ngộ giả 。thọ số hốt tận 。thả kính vãng Tây phương kiến Phật văn pháp 。 何患不大悟也。若不修西方。 hà hoạn bất đại ngộ dã 。nhược/nhã bất tu Tây phương 。 則未免隨業受異報也。 tức vị miễn tùy nghiệp thọ dị báo dã 。   修西方如現受官職   tu Tây phương như hiện thọ quan chức 龍舒曰。參禪取大悟。不肯修西方。 long thư viết 。tham Thiền thủ đại ngộ 。bất khẳng tu Tây phương 。 如人有一品官而不受。必欲修學為大魁。其志甚美。 như nhân hữu nhất phẩm quan nhi bất thọ/thụ 。tất dục tu học vi/vì/vị Đại khôi 。kỳ chí thậm mỹ 。 然大魁不可必得。不如且受一官。 nhiên Đại khôi bất khả tất đắc 。bất như thả thọ/thụ nhất quan 。 然後一面修學。如得大魁。則錦上添花。若不得。 nhiên hậu nhất diện tu học 。như đắc Đại khôi 。tức cẩm thượng thiêm hoa 。nhược/nhã bất đắc 。 則不失其為官人。修西方者。且受一官之謂也。 tức bất thất kỳ vi/vì/vị quan nhân 。tu Tây phương giả 。thả thọ/thụ nhất quan chi vị dã 。 一面修學。兼參禪之謂也。不得大魁者。 nhất diện tu học 。kiêm tham Thiền chi vị dã 。bất đắc Đại khôi giả 。 參禪未悟之謂也。不失其為官人者。直脫輪迴之謂也。 tham Thiền vị ngộ chi vị dã 。bất thất kỳ vi/vì/vị quan nhân giả 。trực thoát Luân-hồi chi vị dã 。 既生西方。烏有不大悟者哉。 ký sanh Tây phương 。ô hữu bất đại ngộ giả tai 。   弘覺法師為曇諦師   hoằng giác Pháp sư vi/vì/vị đàm đế sư 梁高僧傳紀。僧曇諦吳與人。 lương cao tăng truyền kỉ 。tăng đàm đế ngô dữ nhân 。 父彤為冀州別駕。母黃氏晝寢。夢見一僧呼黃為母。 phụ đồng vi/vì/vị kí châu biệt giá 。mẫu hoàng thị trú tẩm 。mộng kiến nhất tăng hô hoàng vi/vì/vị mẫu 。 寄一塵尾并二鐵鏤書鎮。眠覺見二物具存。 kí nhất trần vĩ tinh nhị thiết lũ thư trấn 。miên giác kiến nhị vật cụ tồn 。 因而懷孕生諦。諦五歲時。母以二物示之。諦曰。 nhân nhi hoài dựng sanh đế 。đế ngũ tuế thời 。mẫu dĩ nhị vật thị chi 。đế viết 。 前身為秦王講法華經賜我者也。 tiền thân vi/vì/vị tần Vương giảng Pháp Hoa Kinh tứ ngã giả dã 。 年至十歲出家。隨父見關中僧道(契-大+石)。忽喚(契-大+石]名。(契-大+石]曰。 niên chí thập tuế xuất gia 。tùy phụ kiến quan trung tăng đạo (khế -Đại +thạch )。hốt hoán (khế -Đại +thạch danh 。(khế -Đại +thạch viết 。 童子何以呼宿士名。諦曰。和尚是諦沙彌。 Đồng tử hà dĩ hô tú sĩ danh 。đế viết 。hòa thượng thị đế sa di 。 為眾僧採藥。被野猪所傷。不覺失聲也。(契-大+石)悟而泣曰。 vi/vì/vị chúng tăng thải dược 。bị dã trư sở thương 。bất giác thất thanh dã 。(khế -Đại +thạch )ngộ nhi khấp viết 。 子即先師弘覺法師也。因問。 tử tức tiên sư hoằng giác Pháp sư dã 。nhân vấn 。 弘覺捨命正是寄物之日。事實驗矣。 hoằng giác xả mạng chánh thị kí vật chi nhật 。sự thật nghiệm hĩ 。   乘禪師為薛刺史作子   thừa Thiền sư vi/vì/vị tiết Thứ sử tác tử 續高僧傳云。元魏間乘禪師專持法華經。 Tục Cao Tăng Truyện vân 。Nguyên Ngụy gian thừa Thiền sư chuyên trì Pháp Hoa Kinh 。 命終託生河東薛氏家。生而能言宿世事。 mạng chung thác sanh hà Đông tiết thị gia 。sanh nhi năng ngôn tú thế sự 。 而不樂處俗。復願為僧。其父任泗州守。隨父赴官。 nhi bất lạc/nhạc xứ/xử tục 。phục nguyện vi/vì/vị tăng 。kỳ phụ nhâm tứ châu thủ 。tùy phụ phó quan 。 便往中山七帝寺。恍然記得昔處。 tiện vãng trung sơn thất đế tự 。hoảng nhiên kí đắc tích xứ/xử 。 因尋本時弟子語曰。汝頗記從吾渡水往狼山時。 nhân tầm bản thời đệ-tử ngữ viết 。nhữ phả kí tùng ngô độ thủy vãng lang sơn thời 。 乘禪師者我身是也。弟子唯然。父母恐其出家。 thừa Thiền sư giả Ngã thân thị dã 。đệ-tử duy nhiên 。phụ mẫu khủng kỳ xuất gia 。 便與納室。從此即忘宿世之事矣。 tiện dữ nạp thất 。tòng thử tức vong tú thế chi sự hĩ 。   齊君佐前身是講僧   tề quân tá tiền thân thị giảng tăng 大宋高僧傳載。吳郡士人齊君佐勤學為詩。 Đại Tống Cao Tăng Truyện tái 。ngô quận sĩ nhân tề quân tá cần học vi/vì/vị thi 。 常困游吳楚間。元和中經錢唐。欲求飡天竺。 thường khốn du ngô sở gian 。nguyên hòa trung Kinh tiễn đường 。dục cầu thực Thiên-Trúc 。 至孤山飢不能前。因臨流而泣。忽有一梵僧。 chí Cô sơn cơ bất năng tiền 。nhân lâm lưu nhi khấp 。hốt hữu nhất phạm tăng 。 顧而笑曰。法師秀才旅游貺味足否。佐曰。 cố nhi tiếu viết 。Pháp sư tú tài lữ du huống vị túc phủ 。tá viết 。 貺味已足。法師之呼何耶。僧曰。 huống vị dĩ túc 。Pháp sư chi hô hà da 。tăng viết 。 子不記講法華經於同德寺乎。佐曰。不記。 tử bất kí giảng Pháp Hoa Kinh ư đồng đức tự hồ 。tá viết 。bất kí 。 僧即於囊中出一棗子與食。佐乃悟知前世講經之事。僧曰。 tăng tức ư nang trung xuất nhất tảo tử dữ thực/tự 。tá nãi ngộ tri tiền thế giảng Kinh chi sự 。tăng viết 。 當時五人。唯我一人得度。獨汝為凍餓之士。 đương thời ngũ nhân 。duy ngã nhất nhân đắc độ 。độc nhữ vi/vì/vị đống ngạ chi sĩ 。 佐曰。余四十許年日唯一飡。身擁一褐。 tá viết 。dư tứ thập hứa niên nhật duy nhất thực 。thân ủng nhất hạt 。 福不完也。僧曰。 phước bất hoàn dã 。tăng viết 。 由汝師子座上廣說異端使後學生疑。戒缺質傴。報應宜然。僧言已不見。 do nhữ sư tử tọa thượng quảng thuyết dị đoan sử hậu học sanh nghi 。giới khuyết chất ủ 。báo ứng nghi nhiên 。tăng ngôn dĩ bất kiến 。 佐即投靈隱寺。出家為僧。更名鑑空。 tá tức đầu linh ẩn tự 。xuất gia vi/vì/vị tăng 。cánh danh giám không 。 後立行高節而終。 hậu lập hạnh/hành/hàng cao tiết nhi chung 。   永禪師後身為房太尉   vĩnh Thiền sư hậu thân vi/vì/vị phòng thái úy 唐明皇雜錄云。房琯字次律。開元中宰桐廬。 đường minh hoàng tạp lục vân 。phòng quản tự thứ luật 。khai nguyên trung tể đồng lư 。 與形真人和璞携手閑步。至夏口村。 dữ hình chân nhân hòa phác huề thủ nhàn bộ 。chí hạ khẩu thôn 。 入一廢佛寺。璞坐於松下。以杖扣地。 nhập nhất phế Phật tự 。phác tọa ư tùng hạ 。dĩ trượng khấu địa 。 令侍人掘深數尺。得一瓦甕。內皆是婁師德與永禪師書畫。 lệnh thị nhân quật thâm số xích 。đắc nhất ngõa úng 。nội giai thị lâu sư đức dữ vĩnh Thiền sư thư họa 。 璞曰。君省此否。琯恍然記前世為永禪師也。 phác viết 。quân tỉnh thử phủ 。quản hoảng nhiên kí tiền thế vi/vì/vị vĩnh Thiền sư dã 。 僧仲殊詩曰。陋以房次律。因循墮流俗。 tăng trọng thù thi viết 。lậu dĩ phòng thứ luật 。nhân tuần đọa lưu tục 。 蓋譏其失志也。 cái ky kỳ thất chí dã 。   遜長老後身為李侍郎   tốn Trưởng-lão hậu thân vi/vì/vị lý thị 郎 夷堅志曰。李侍郎名彌遜。字似之。 di kiên chí viết 。lý thị 郎danh di tốn 。tự tự chi 。 為臨川太守。一日父忌辰往疎山飯僧。 vi/vì/vị lâm xuyên thái thủ 。nhất nhật phụ kị Thần vãng sơ sơn phạn tăng 。 與堂頭行滿長老共飯。滿年八十餘。熟視李曰。公乃遜老乎。 dữ đường đầu hạnh/hành/hàng mãn Trưởng-lão cọng phạn 。mãn niên bát thập dư 。thục thị lý viết 。công nãi tốn lão hồ 。 李不應。滿又曰。遜老余同門兄也。 lý bất ưng 。mãn hựu viết 。tốn lão dư đồng môn huynh dã 。 上下字與公皆同。余自公守此土。已疑之。 thượng hạ tự dữ công giai đồng 。dư tự công thủ thử độ 。dĩ nghi chi 。 今日察公言笑動止精彩。無少異。公必其後身也。 kim nhật sát công ngôn tiếu động chỉ tinh thải 。vô thiểu dị 。công tất kỳ hậu thân dã 。 李扣遜之亡則元祐戊辰正月。乃李初生之歲也。 lý khấu tốn chi vong tức nguyên hữu mậu Thần chánh nguyệt 。nãi lý sơ sanh chi tuế dã 。 李本號彌遠。偶夢中有人。為改為遜。後果中第。 lý bổn hiệu di viễn 。ngẫu mộng trung hữu nhân 。vi/vì/vị cải vi/vì/vị tốn 。hậu quả trung đệ 。 李信之。歸家揭燕寢名小雲堂。賦詩見意曰。 lý tín chi 。quy gia yết yến tẩm danh tiểu vân đường 。phú thi kiến ý viết 。 老子何因一念差。肯將簪髮換袈裟。 lão tử hà nhân nhất niệm sái 。khẳng tướng trâm phát hoán ca sa 。 同參尚有滿兄在。異世猶將遜老誇。 đồng tham thượng hữu mãn huynh tại 。dị thế do tướng tốn lão khoa 。 結習未忘能作舞。因緣那得見拈花。卻將淨業尋歸路。 kết/kiết tập vị vong năng tác vũ 。nhân duyên na đắc kiến niêm hoa 。khước tướng tịnh nghiệp tầm quy lộ 。 淡泊何如居土家。 đạm bạc hà như cư độ gia 。   誦法華經尼墮倡妓   tụng Pháp Hoa Kinh ni đọa xướng kĩ 遯齋閑覽記。歐陽文忠公知頴州日。 độn trai nhàn lãm kí 。âu dương văn trung công tri 頴châu nhật 。 有官奴盧媚兒。姿貌端秀善談笑。 hữu quan nô lô mị nhi 。tư mạo đoan tú thiện đàm tiếu 。 口中常作蓮華香散越。滿座人皆奇之。而莫測其由。俄有一僧。 khẩu trung thường tác liên hoa hương tán việt 。mãn tọa nhân giai kì chi 。nhi mạc trắc kỳ do 。nga hữu nhất tăng 。 自蜀地來。頗知人前生事。公因語之。僧曰。 tự thục địa lai 。phả tri nhân tiền sanh sự 。công nhân ngữ chi 。tăng viết 。 此女前身甞為尼。誦蓮經三十年。 thử nữ tiền thân 甞vi/vì/vị ni 。tụng liên Kinh tam thập niên 。 一念之誤流墮至此。公未之信。因問之曰。 nhất niệm chi ngộ lưu đọa chí thử 。công vị chi tín 。nhân vấn chi viết 。 汝曾讀法華經否。奴曰。失身於此所不暇也。 nhữ tằng độc Pháp Hoa Kinh phủ 。nô viết 。thất thân ư thử sở bất hạ dã 。 公命取是經示之。一覽輒誦如素熟者。易以他經則不能也。 công mạng thủ thị Kinh thị chi 。nhất lãm triếp tụng như tố thục giả 。dịch dĩ tha Kinh tức bất năng dã 。 僧言真可信矣。 tăng ngôn chân khả tín hĩ 。   青草堂後身為曾魯公   thanh thảo đường hậu thân vi/vì/vị tằng lỗ công 龍舒淨土文曰。本朝有二青草堂。 long thư tịnh thổ văn viết 。bổn triêu hữu nhị thanh thảo đường 。 在前者年九十餘。有曾家婦女常為齋供。及布施衣物。 tại tiền giả niên cửu thập dư 。hữu tằng gia phụ nữ thường vi/vì/vị trai cung/cúng 。cập bố thí y vật 。 草堂感其恩。乃語之曰。 thảo đường cảm kỳ ân 。nãi ngữ chi viết 。 老僧死當為夫人作兒子。一日婦人忽產。遣人往看草堂。 lão tăng tử đương vi/vì/vị phu nhân tác nhi tử 。nhất nhật phụ nhân hốt sản 。khiển nhân vãng khán thảo đường 。 已坐亡矣。所生子即曾魯公也。 dĩ tọa vong hĩ 。sở sanh tử tức tằng lỗ công dã 。 以前世為僧修福慧故。少年登科。其後作宰相。此亦誤也。 dĩ tiền thế vi/vì/vị tăng tu phước tuệ cố 。thiểu niên đăng khoa 。kỳ hậu tác tể tướng 。thử diệc ngộ dã 。 蓋不出生死而在輪迴世界中。以區區恩惠。 cái bất xuất sanh tử nhi tại Luân-hồi thế giới trung 。dĩ khu khu ân huệ 。 為人作子。不脫貪愛。其失計甚矣。 vi/vì/vị nhân tác tử 。bất thoát tham ái 。kỳ thất kế thậm hĩ 。   喆禪師後身為大貴人   喆Thiền sư hậu thân vi/vì/vị Đại quý nhân 龍舒淨土文曰。有真如喆禪師。名行尊宿也。 long thư tịnh thổ văn viết 。hữu chân như 喆Thiền sư 。danh hạnh/hành/hàng tôn tú dã 。 住京師大剎。四十年坐禪不睡。歸寂後。 trụ/trú kinh sư Đại sát 。tứ thập niên tọa Thiền bất thụy 。quy tịch hậu 。 雖紙襖亦出舍利。中貴愛樂以三十千買之。 tuy chỉ áo diệc xuất xá lợi 。trung quý ái lạc dĩ tam thập thiên mãi chi 。 禪師若修西方。必為不退轉菩薩矣。而不曾修此。 Thiền sư nhược/nhã tu Tây phương 。tất vi/vì/vị Bất-thoái-chuyển Bồ Tát hĩ 。nhi bất tằng tu thử 。 死後乃生大富貴處。一生憂苦。可哀也哉。 tử hậu nãi sanh Đại phú quý xứ/xử 。nhất sanh ưu khổ 。khả ai dã tai 。 永嘉云。了即業障本來空。未了應須還宿債。 vĩnh gia vân 。liễu tức nghiệp chướng bản lai không 。vị liễu ưng tu hoàn tú trái 。 喆之不了生死大事。生大富貴處。滿前生願心。 喆chi bất liễu sanh tử Đại sự 。sanh Đại phú quý xứ/xử 。mãn tiền sanh nguyện tâm 。 而多憂苦者。還百生千世之宿債也。 nhi đa ưu khổ giả 。hoàn bách sanh thiên thế chi tú trái dã 。   古長老後身生宰相家   cổ Trưởng-lão hậu thân sanh tể tướng gia 龍舒淨土文曰。有惠古長老云。 long thư tịnh thổ văn viết 。hữu huệ cổ Trưởng-lão vân 。 先住舒州太平。次遷浙東大剎道德名世。緇白歸之。 tiên trụ/trú thư châu thái bình 。thứ Thiên chiết Đông Đại sát đạo đức danh thế 。truy bạch quy chi 。 無何死後託生一宰相家。前生多修福慧報。 vô hà tử hậu thác sanh nhất tể tướng gia 。tiền sanh đa tu phước tuệ báo 。 今生高科及第。世固為榮。使古老曾修西方。 kim sanh cao khoa cập đệ 。thế cố vi/vì/vị vinh 。sử cổ lão tằng tu Tây phương 。 則脫輪迴去矣。何有今日墜墮哉。楞伽經謂。 tức thoát Luân-hồi khứ hĩ 。hà hữu kim nhật trụy đọa tai 。Lăng Già Kinh vị 。 世間修行人如澄濁水。澄之雖清未去濁。 thế gian tu hành nhân như trừng trược thủy 。trừng chi tuy thanh vị khứ trược 。 脚攪之復濁。古老之謂也。若人生西方。見佛得道。 cước giảo chi phục trược 。cổ lão chi vị dã 。nhược/nhã nhân sanh Tây phương 。kiến Phật đắc đạo 。 復來此界。則是刷去濁。脚雖攪之。不復濁矣。 phục lai thử giới 。tức thị loát khứ trược 。cước tuy giảo chi 。bất phục trược hĩ 。   齊君房遇梵僧悟前身   tề quân phòng ngộ phạm tăng ngộ tiền thân 纂異記曰。齊君房吳郡人。自幼雖力學。 toản dị kí viết 。tề quân phòng ngô quận nhân 。tự ấu tuy lực học 。 而寡才思。常為貧苦所役。進謁公侯亦無顧遇。 nhi quả tài tư 。thường vi ần khổ sở dịch 。tiến/tấn yết công hầu diệc vô cố ngộ 。 唐元和間游錢唐。意欲求飡天竺。 đường nguyên hòa gian du tiễn đường 。ý dục cầu thực Thiên-Trúc 。 至于孤山飢不能前。因臨流悲泣。俄見一梵僧。顧謂曰。 chí vu Cô sơn cơ bất năng tiền 。nhân lâm lưu bi khấp 。nga kiến nhất phạm tăng 。cố vị viết 。 法師秀才旅游滋味足否。齊曰。旅味即足。 Pháp sư tú tài lữ du tư vị túc phủ 。tề viết 。lữ vị tức túc 。 法師之稱何耶。僧曰。 Pháp sư chi xưng hà da 。tăng viết 。 子不憶講法華經於洛中同德寺乎。齊曰。某平生盤游吳楚。未甞涉京江。 tử bất ức giảng Pháp Hoa Kinh ư lạc trung đồng đức tự hồ 。tề viết 。mỗ bình sanh bàn du ngô sở 。vị 甞thiệp kinh giang 。 又何洛中之說耶。僧曰。 hựu hà lạc trung chi thuyết da 。tăng viết 。 子應為飢火所惱不憶前世也。僧乃探鉢囊出一棗子曰。 tử ưng vi/vì/vị cơ hỏa sở não bất ức tiền thế dã 。tăng nãi tham bát nang xuất nhất tảo tử viết 。 此吾國所產者。食之能知過未事。 thử ngô quốc sở sản giả 。thực/tự chi năng tri quá/qua vị sự 。 齊食訖乃掬泉而飲。枕石而睡。覺而忽悟前身如昨日。 tề thực/tự cật nãi cúc tuyền nhi ẩm 。chẩm thạch nhi thụy 。giác nhi hốt ngộ tiền thân như tạc nhật 。 因禮其僧而問言。震和尚安否。曰。專精未至。 nhân lễ kỳ tăng nhi vấn ngôn 。chấn hòa thượng an phủ 。viết 。chuyên tinh vị chí 。 再為蜀僧。今則斷攀緣矣。神上人安在。曰。 tái vi/vì/vị thục tăng 。kim tức đoạn phàn duyên hĩ 。Thần thượng nhân an tại 。viết 。 前願未滿。又聞為法師矣。悟法師安在。曰。 tiền nguyện vị mãn 。hựu văn vi/vì/vị Pháp sư hĩ 。ngộ Pháp sư an tại 。viết 。 豈不憶香山寺石像前戲發大願。若不證無上菩提。 khởi bất ức hương sơn tự thạch tượng tiền hí phát đại nguyện 。nhược/nhã bất chứng vô thượng Bồ-đề 。 必願為朝貴。昨聞已為武將矣。 tất nguyện vi/vì/vị triêu quý 。tạc văn dĩ vi/vì/vị vũ tướng hĩ 。 當時五僧唯吾得脫。獨爾為凍餒之士。齊曰。 đương thời ngũ tăng duy ngô đắc thoát 。độc nhĩ vi/vì/vị đống nỗi chi sĩ 。tề viết 。 某四十餘年日唯一食。身擁一褐。此福不全修乃爾也。僧曰。 mỗ tứ thập dư niên nhật duy nhất thực 。thân ủng nhất hạt 。thử phước bất toàn tu nãi nhĩ dã 。tăng viết 。 過由師子座上廣說異端。使學者心生疑惑。 quá/qua do sư tử tọa thượng quảng thuyết dị đoan 。sử học giả tâm sanh nghi hoặc 。 戒珠有缺。禪不兼修。質傴影曲。報應宜然。 giới châu hữu khuyết 。Thiền bất kiêm tu 。chất ủ ảnh khúc 。báo ứng nghi nhiên 。 齊曰。為之柰何。僧曰。今日之事已無計矣。 tề viết 。vi/vì/vị chi nại hà 。tăng viết 。kim nhật chi sự dĩ vô kế hĩ 。 他生之事庶有警於君也。乃出一鏡。背面皆瑩徹。 tha sanh chi sự thứ hữu cảnh ư quân dã 。nãi xuất nhất kính 。bối diện giai oánh triệt 。 汝欲知貴賤脩短佛法興替等事。宜一鑑之。 nhữ dục tri quý tiện tu đoản Phật Pháp hưng thế đẳng sự 。nghi nhất giám chi 。 齊覺鏡已言曰。諸事已審。僧收鏡而行。 tề giác kính dĩ ngôn viết 。chư sự dĩ thẩm 。tăng thu kính nhi hạnh/hành/hàng 。 旋失所在。齊至靈隱遂祝髮為僧。改名鏡空。 toàn thất sở tại 。tề chí linh ẩn toại chúc phát vi/vì/vị tăng 。cải danh kính không 。 大和元年李玫習業在龍門天竺。空訪之。 Đại hòa nguyên niên lý mân tập nghiệp tại long môn Thiên-Trúc 。không phóng chi 。 遂說上事再語玫曰。我生五十七。尚有九年在世。 toại thuyết thượng sự tái ngữ mân viết 。ngã sanh ngũ thập thất 。thượng hữu cửu niên tại thế 。 我去後佛法其衰乎。玫訖之不答。 ngã khứ hậu Phật Pháp kỳ suy hồ 。mân cật chi bất đáp 。 乃援筆書於經藏之北垣曰。不與一沙衰恒沙。 nãi viên bút thư ư Kinh tạng chi Bắc viên viết 。bất dữ nhất sa suy hằng sa 。 兔而(罩-卓+耳)犬而拏。牛虎相交亡角牙。寶檀終不滅其華。 thỏ nhi (tráo -trác +nhĩ )khuyển nhi nã 。ngưu hổ tướng giao vong giác nha 。bảo đàn chung bất diệt kỳ hoa 。 此讖唐武帝廢釋教之事。後果驗也。 thử sấm đường vũ đế phế thích giáo chi sự 。hậu quả nghiệm dã 。   顧況失子哀悼再生   cố huống thất tử ai điệu tái sanh 北夢瑣言曰。顧況字退翁。有一子名非熊。 Bắc mộng tỏa ngôn viết 。cố huống tự thoái ông 。hữu nhất tử danh phi hùng 。 在暮年間其子忽暴亡。況哀悼不勝。乃吟曰。 tại mộ niên gian kỳ tử hốt bạo vong 。huống ai điệu bất thắng 。nãi ngâm viết 。 老人失愛子。日暮千行血。老人年七十。 lão nhân thất ái tử 。nhật mộ thiên hạnh/hành/hàng huyết 。lão nhân niên thất thập 。 不作多年別非熊於冥中聞之。以情告於冥官。 bất tác đa niên biệt phi hùng ư minh trung văn chi 。dĩ Tình cáo ư minh quan 。 冥官憫之。遣令再生況家。既生三歲。 minh quan mẫn chi 。khiển lệnh tái sanh huống gia 。ký sanh tam tuế 。 乃能言冥中聞父苦吟之事。後應舉擢第。大為聲名人。 nãi năng ngôn minh trung văn phụ khổ ngâm chi sự 。hậu ưng cử trạc đệ 。Đại vi/vì/vị thanh danh nhân 。   韋皐前身諸葛武侯   vi cao tiền thân chư cát vũ hầu 唐明皇雜錄云。成都尹韋皐始生一月。 đường minh hoàng tạp lục vân 。thành đô duẫn vi cao thủy sanh nhất nguyệt 。 時有一胡僧。見之曰。別久。得無恙乎。 thời hữu nhất hồ tăng 。kiến chi viết 。biệt cửu 。đắc vô dạng hồ 。 嬰兒若有喜色。眾問其故。僧曰。此子乃諸葛武侯之後身。 anh nhi nhược hữu hỉ sắc 。chúng vấn kỳ cố 。tăng viết 。thử tử nãi chư cát vũ hầu chi hậu thân 。 我昔與之交游。今復與之相見也如此。 ngã tích dữ chi giao du 。kim phục dữ chi tướng kiến dã như thử 。   梵僧願為王侍中作子   phạm tăng nguyện vi/vì/vị Vương thị trung tác tử 冥祥記云。 minh tường kí vân 。 南宋侍中王珉時與一梵僧為方外友。僧每瞻珉風彩不常。輒語同輩曰。 Nam tống thị trung Vương mân thời dữ nhất phạm tăng vi/vì/vị phương ngoại hữu 。tăng mỗi chiêm mân phong thải bất thường 。triếp ngữ đồng bối viết 。 我後世若得與此人作子。願亦足矣。 ngã hậu thế nhược/nhã đắc dữ thử nhân tác tử 。nguyện diệc túc hĩ 。 珉潛聞一日戲之曰。法師才高行峻。他日還與誰為子耶。 mân tiềm văn nhất nhật hí chi viết 。Pháp sư tài cao hạnh/hành/hàng tuấn 。tha nhật hoàn dữ thùy vi/vì/vị tử da 。 僧頷而不答。後日忽病亡。珉妻歲餘生一子。 tăng hạm nhi bất đáp 。hậu nhật hốt bệnh vong 。mân thê tuế dư sanh nhất tử 。 始能言。便解外國語。至於絕國奇貨。 thủy năng ngôn 。tiện giải ngoại quốc ngữ 。chí ư tuyệt quốc kì hóa 。 莫不識之。珉既審其前身。因小字之曰阿練。 mạc bất thức chi 。mân ký thẩm kỳ tiền thân 。nhân tiểu tự chi viết a luyện 。 後遂為大名之人。 hậu toại vi/vì/vị Đại danh chi nhân 。   僧玄高託生趙氏   tăng huyền cao thác sanh triệu thị 法苑珠林云。唐貞觀末。 pháp uyển châu lâm vân 。đường trinh quán mạt 。 相州滏陽縣智力寺僧玄高。俗馬氏。臨死日顧謂母曰。 tướng châu phũ dương huyền trí lực tự tăng huyền cao 。tục mã thị 。lâm tử nhật cố vị mẫu viết 。 兒子於趙家有宿緣。此去當為其子也。母弗信。 nhi tử ư triệu gia hữu tú duyên 。thử khứ đương vi/vì/vị kỳ tử dã 。mẫu phất tín 。 乃以墨點于左肘。既終。趙妻忽夢。此僧來曰。 nãi dĩ mặc điểm vu tả trửu 。ký chung 。triệu thê hốt mộng 。thử tăng lai viết 。 某當與孃為息也。從而有娠。既產。果有墨點在肘。 mỗ đương dữ nương vi/vì/vị tức dã 。tùng nhi hữu thần 。ký sản 。quả hữu mặc điểm tại trửu 。 三歲無人導引能自往馬家去乃言。 tam tuế vô nhân đạo dẫn năng tự vãng mã gia khứ nãi ngôn 。 此我舊舍也。 thử ngã cựu xá dã 。   王鄂前身柏堂寺童子   Vương ngạc tiền thân bách đường tự Đồng tử 太平廣記云。唐王鄂尚書鄑之弟也。 thái bình quảng kí vân 。đường Vương ngạc Thượng Thư 鄑chi đệ dã 。 西京亂離鄑。挈家入蜀。沿嘉陵江。至利州柏堂寺前。 Tây kinh loạn ly 鄑。khiết gia nhập thục 。duyên gia lăng giang 。chí lợi châu bách đường tự tiền 。 鄂年七歲忽曰。我曾有經一卷。 ngạc niên thất tuế hốt viết 。ngã tằng hữu Kinh nhất quyển 。 藏此寺石龕中。父母異之。因令人隨訪。果獲之。 tạng thử tự thạch kham trung 。phụ mẫu dị chi 。nhân lệnh nhân tùy phóng 。quả hoạch chi 。 至於所用木櫛猶存。寺僧曰。此我童子也。 chí ư sở dụng mộc trất do tồn 。tự tăng viết 。thử ngã Đồng tử dã 。 問其所夭之年。正鄂所生之歲。其前生父母尚在。 vấn kỳ sở yêu chi niên 。chánh ngạc sở sanh chi tuế 。kỳ tiền sanh phụ mẫu thượng tại 。 厥後為官至令錄。 quyết hậu vi/vì/vị quan chí lệnh lục 。   裴相國為于闐國王子   bùi tướng quốc vi/vì/vị Vu Điền quốc Vương tử 北夢瑣言曰。唐丞相裴休留心釋宗。 Bắc mộng tỏa ngôn viết 。đường Thừa Tướng bùi hưu lưu tâm thích tông 。 精於禪教。圭峰密公凡所著述。裴悉製序。常著毳衲。 tinh ư Thiền giáo 。khuê phong mật công phàm sở trước/trứ thuật 。bùi tất chế tự 。thường trước/trứ thuế nạp 。 於歌妓院持鉢乞食。自言。不為俗情所染。 ư Ca kĩ viện trì bát khất thực 。tự ngôn 。bất vi/vì/vị tục Tình sở nhiễm 。 可以說法度人。每發願。世世為國王。弘護佛法。 khả dĩ thuyết Pháp độ nhân 。mỗi phát nguyện 。thế thế vi/vì/vị Quốc Vương 。hoằng hộ Phật Pháp 。 後于闐國王生一太子。手紋有裴休二字。 hậu Vu Điền Quốc Vương sanh nhất Thái-Tử 。thủ văn hữu Bùi Hưu nhị tự 。 聞于中朝。裴之子通書欲奉迎。不允乃止。 văn vu trung triêu 。bùi chi tử thông thư dục phụng nghênh 。bất duẫn nãi chỉ 。   衲僧願為崔氏作子   nạp tăng nguyện vi/vì/vị thôi thị tác tử 玉堂閑話曰。昔有一僧。常游崔慎之門。 ngọc đường nhàn thoại viết 。tích hữu nhất tăng 。thường du thôi thận chi môn 。 崔每以無子告之。僧曰。 thôi mỗi dĩ vô tử cáo chi 。tăng viết 。 但請夫人盛裝游長安大寺院。見有老僧處。彼若不顧。更之他所。 đãn thỉnh phu nhân thịnh trang du Trường An Đại tự viện 。kiến hữu lão tăng xứ/xử 。bỉ nhược/nhã bất cố 。cánh chi tha sở 。 若有顧盻。宜厚結之。俾動其心。 nhược hữu cố hễ 。nghi hậu kết/kiết chi 。tỉ động kỳ tâm 。 則後身任運為公之子也。崔與妻信其言。初至二三處。 tức hậu thân nhâm vận vi/vì/vị công chi tử dã 。thôi dữ thê tín kỳ ngôn 。sơ chí nhị tam xứ/xử 。 皆不之顧。後至一院見一老僧近六旬。相接勤篤。 giai bất chi cố 。hậu chí nhất viện kiến nhất lão tăng cận lục tuần 。tướng tiếp cần đốc 。 崔乃厚施。自是供給不絕。 thôi nãi hậu thí 。tự thị cung cấp bất tuyệt 。 老僧感承自揣無以為報。發願。後世為其作子。不數年間僧亡。 lão tăng cảm thừa tự sủy vô dĩ vi/vì/vị báo 。phát nguyện 。hậu thế vi/vì/vị kỳ tác tử 。bất số niên gian tăng vong 。 崔妻產一子。其手有衲僧二字。因小字衲僧。 thôi thê sản nhất tử 。kỳ thủ hữu nạp tăng nhị tự 。nhân tiểu tự nạp tăng 。 亦曰緇郎。 diệc viết truy 郎。   岐王得愛敬寺僧為子   kì Vương đắc ái kính tự tăng vi/vì/vị tử 廣異志曰。唐開元中。岐王範以無子。 quảng dị chí viết 。đường khai nguyên trung 。kì Vương phạm dĩ vô tử 。 求道士葉靜能奏天曹。報云。範分當無子。 cầu Đạo sĩ diệp tĩnh năng tấu Thiên tào 。báo vân 。phạm phần đương vô tử 。 靜能又牒送天曹。天曹不得已。遣二使者。 tĩnh năng hựu điệp tống Thiên tào 。Thiên tào bất đắc dĩ 。khiển nhị sử giả 。 取愛敬寺僧為之子。二使誤至聖善寺。取某大德。其僧曰。 thủ ái kính tự tăng vi/vì/vị chi tử 。nhị sử ngộ chí Thánh thiện tự 。thủ mỗ Đại Đức 。kỳ tăng viết 。 某平生修兜率天業。不當為人作子。 mỗ bình sanh tu Đâu suất thiên nghiệp 。bất đương vi/vì/vị nhân tác tử 。 二使者乃去。時愛敬寺僧竟以此日亡。 nhị sử giả nãi khứ 。thời ái kính tự tăng cánh dĩ thử nhật vong 。 經一年岐王得一子。方六七歲。恒求往愛敬寺游翫。 Kinh nhất niên kì Vương đắc nhất tử 。phương lục thất tuế 。hằng cầu vãng ái kính tự du ngoạn 。 王縱之。每見僧如舊識者。無何長大。 Vương túng chi 。mỗi kiến tăng như cựu thức giả 。vô hà trường đại 。 乃多好彈射之事。斯亦逐物則意移也。 nãi đa hảo đạn xạ chi sự 。tư diệc trục vật tức ý di dã 。   杜鴻漸發願為僧   đỗ hồng tiệm phát nguyện vi/vì/vị tăng 湘山野錄云。唐相杜鴻漸初撫巴蜀。 tương sơn dã lục vân 。đường tướng đỗ hồng tiệm sơ phủ ba thục 。 至益州見白雲山無住禪師。得佛法大意。 chí ích châu kiến bạch vân sơn vô trụ Thiền sư 。đắc Phật Pháp đại ý 。 自是棲心禪悅。有詩曰。長願棲禪理。安能揖化源。 tự thị tê tâm Thiền duyệt 。hữu thi viết 。trường/trưởng nguyện tê Thiền lý 。an năng ấp hóa nguyên 。 晚年入相。以疾辭退。垂終顧命諸子曰。 vãn niên nhập tướng 。dĩ tật từ thoái 。thùy chung cố mạng chư tử viết 。 當為吾沐浴剃除須髮。加以僧加梨衣。用火焚軀。 đương vi/vì/vị ngô mộc dục thế trừ tu phát 。gia dĩ tăng gia lê y 。dụng hỏa phần khu 。 此吾願也。切不可違。 thử ngô nguyện dã 。thiết bất khả vi 。   石延年墮鬼仙   thạch duyên niên đọa quỷ tiên 湘山野錄云。宰相石延年字曼卿。 tương sơn dã lục vân 。tể tướng thạch duyên niên tự mạn khanh 。 性懆磊落豪於詩酒。明道中病而薨。 tánh 懆lỗi lạc hào ư thi tửu 。minh đạo trung bệnh nhi hoăng 。 平日與張生為友愛。既而數日張忽夢。曼卿騎一青驢到家曰。 bình nhật dữ trương sanh vi/vì/vị hữu ái 。ký nhi số nhật trương hốt mộng 。mạn khanh kị nhất thanh lư đáo gia viết 。 我已作鬼仙。得來召君同往也。 ngã dĩ tác quỷ tiên 。đắc lai triệu quân đồng vãng dã 。 張以母老固辭。曼卿怒而去。乃言曰。今當命補之同行矣。 trương dĩ mẫu lão cố từ 。mạn khanh nộ nhi khứ 。nãi ngôn viết 。kim đương mạng bổ chi đồng hạnh/hành/hàng hĩ 。 不日之間補之果卒。補之即范諷字也。 bất nhật chi gian bổ chi quả tốt 。bổ chi tức phạm phúng tự dã 。 事見儀興石刻。 sự kiến nghi hưng thạch khắc 。   尹道士為李宗固子   duẫn Đạo sĩ vi/vì/vị lý tông cố tử 駕部員外郎李宗固守漢州。 giá bộ viên ngoại 郎lý tông cố thủ hán châu 。 時有道士尹可元。精練善畫。以遺火得罪當死。李緩其獄。 thời hữu Đạo sĩ duẫn khả nguyên 。tinh luyện thiện họa 。dĩ di hỏa đắc tội đương tử 。lý hoãn kỳ ngục 。 會赦獲免。可元時年八十一。 hội xá hoạch miễn 。khả nguyên thời niên bát thập nhất 。 自誓後世為李公子以報其德。洎可元死經二十餘年。 tự thệ hậu thế vi/vì/vị lý công tử dĩ báo kỳ đức 。kịp khả nguyên tử Kinh nhị thập dư niên 。 李之兒婦夢可元入房。後果生子。乳名蜀孫。 lý chi nhi phụ mộng khả nguyên nhập phòng 。hậu quả sanh tử 。nhũ danh thục tôn 。 幼而善畫。喜讀莊老。仍復為道士。名曰妙應。 ấu nhi thiện họa 。hỉ độc trang lão 。nhưng phục vi/vì/vị Đạo sĩ 。danh viết diệu ưng 。 事母以孝。其寫真妙絕。一時東坡甞作長篇紀其事。 sự mẫu dĩ hiếu 。kỳ tả chân diệu tuyệt 。nhất thời Đông pha 甞tác trường/trưởng thiên kỉ kỳ sự 。 其略曰。千年鼻祖守關門。一念還為李耳孫。 kỳ lược viết 。thiên niên tị tổ thủ quan môn 。nhất niệm hoàn vi/vì/vị lý nhĩ tôn 。 香火舊緣何日盡。丹青餘習至今存。 hương hỏa cựu duyên hà nhật tận 。đan thanh dư tập chí kim tồn 。   蔡元度子悟前身   thái nguyên độ tử ngộ tiền thân 朱或可談紀。 chu hoặc khả đàm kỉ 。 蔡元度子乃悟前身是潤州丹陽王家兒子。訪之果然妻子尚在。來見與語。 thái nguyên độ tử nãi ngộ tiền thân thị nhuận châu đan dương vương gia nhi tử 。phóng chi quả nhiên thê tử thượng tại 。lai kiến dữ ngữ 。 敘舊宛合。至八九歲。漸熟世境。旋忘前事。 tự cựu uyển hợp 。chí bát cửu tuế 。tiệm thục thế cảnh 。toàn vong tiền sự 。   李氏女知前世為男子   lý thị nữ tri tiền thế vi/vì/vị nam tử 可談云。雍丘李三禮有女子。名小師。 khả đàm vân 。ung khâu lý tam lễ hữu nữ tử 。danh tiểu sư 。 年數歲乃曰。我前身是黃陂典吏雷澤兒子。 niên số tuế nãi viết 。ngã tiền thân thị hoàng pha điển lại lôi trạch nhi tử 。 名曰亭甫。年十七歲因患足瘡而死有今世也。 danh viết đình phủ 。niên thập thất tuế nhân hoạn túc sang nhi tử hữu kim thế dã 。 時雍丘牛商多在黃陂尋問。宛爾符契。 thời ung khâu ngưu thương đa tại hoàng pha tầm vấn 。uyển nhĩ phù khế 。 他日雷澤往見小師。一見便呼為父。 tha nhật lôi trạch vãng kiến tiểu sư 。nhất kiến tiện hô vi/vì/vị phụ 。 政和八年小師來黃陂。抱其舊母號泣不已。 chánh hòa bát niên tiểu sư lai hoàng pha 。bão kỳ cựu mẫu hiệu khấp bất dĩ 。 又數與邑人說其平昔之事皆驗。 hựu số dữ ấp nhân thuyết kỳ bình tích chi sự giai nghiệm 。   嶽陽王前身許玄度   nhạc dương Vương tiền thân hứa huyền độ 傳燈注文。越州沙門曇彥。 truyền đăng chú văn 。việt châu Sa Môn đàm ngạn 。 與檀越許詢字玄度同造二塔。彥有神異。天降相輪。塔未就。 dữ đàn việt hứa tuân tự huyền độ đồng tạo nhị tháp 。ngạn hữu thần dị 。Thiên hàng tướng luân 。tháp vị tựu 。 玄度遽亡。彥壽一百二十餘歲。待玄度再來。 huyền độ cự vong 。ngạn thọ nhất bách nhị thập dư tuế 。đãi huyền độ tái lai 。 時岳陽王來撫越州。彥預告曰。許玄度來。 thời nhạc dương Vương lai phủ việt châu 。ngạn dự cáo viết 。hứa huyền độ lai 。 弟子謂。師老耄而言。岳陽王曾受志公密示。 đệ-tử vị 。sư lão mạo nhi ngôn 。nhạc dương Vương tằng thọ/thụ chí công mật thị 。 纔到便入寺尋訪於彥。彥遙見便稱許玄度來。 tài đáo tiện nhập tự tầm phóng ư ngạn 。ngạn dao kiến tiện xưng hứa huyền độ lai 。 王曰。弟子簫登何爾稱之。彥曰。未達宿命。 Vương viết 。đệ-tử tiêu đăng hà nhĩ xưng chi 。ngạn viết 。vị đạt tú mạng 。 焉知是事。彥即以三昧力加被於王。 yên tri thị sự 。ngạn tức dĩ tam muội lực gia bị ư Vương 。 忽悟前身與彥同造二塔。由是塔事再加興振。 hốt ngộ tiền thân dữ ngạn đồng tạo nhị tháp 。do thị tháp sự tái gia hưng chấn 。   海印禪師託生朱防禦   hải ấn Thiền sư thác sanh chu phòng ngữ 武庫云。海印信和尚嗣。瑯琊桂府人也。 vũ khố vân 。hải ấn tín hòa thượng tự 。lang gia quế phủ nhân dã 。 住蘇州定慧寺。年八十餘。平日受朱防禦家供養。 trụ/trú tô châu định Huệ Nhật tự 。niên bát thập dư 。bình nhật thọ/thụ chu phòng ngữ gia cúng dường 。 屢到其宅。一日朱問曰。 lũ đáo kỳ trạch 。nhất nhật chu vấn viết 。 和尚後世能來弟子家中託生得否。師微笑諾之。及歸寺即不快。 hòa thượng hậu thế năng lai đệ-tử gia trung thác sanh đắc phủ 。sư vi tiếu nặc chi 。cập quy tự tức bất khoái 。 數日而化。其遷化日。朱室生一女子。 số nhật nhi hóa 。kỳ thiên hóa nhật 。chu thất sanh nhất nữ tử 。 不勝悲嘆。時圓照本禪師住瑞光。聞其事往訪之。 bất thắng bi thán 。thời viên chiếu bổn Thiền sư trụ/trú thụy quang 。văn kỳ sự vãng phóng chi 。 方出月抱。出一見便笑。圓照喚云。 phương xuất nguyệt bão 。xuất nhất kiến tiện tiếu 。viên chiếu hoán vân 。 海印爾錯了也。女子哭數聲死去。 hải ấn nhĩ thác/thố liễu dã 。nữ tử khốc số thanh tử khứ 。   宣禪師通郭祥正書求生   tuyên Thiền sư thông quách tường chánh thư cầu sanh 武庫云。歸宗宣禪師漢州人瑯琊廣照之嗣。 vũ khố vân 。quy tông tuyên Thiền sư hán châu nhân lang gia quảng chiếu chi tự 。 與郭功甫厚善。忽一日南康守以事臨之。 dữ quách công phủ hậu thiện 。hốt nhất nhật Nam khang thủ dĩ sự lâm chi 。 宣令人馳書與郭功甫。且祝送書者。 tuyên lệnh nhân trì thư dữ quách công phủ 。thả chúc tống thư giả 。 莫令縣君見。功甫時任南昌尉。書云。某更有六年。 mạc lệnh huyền quân kiến 。công phủ thời nhâm Nam xương úy 。thư vân 。mỗ cánh hữu lục niên 。 世緣未盡。今日不柰抑逼何。欲託生君家。 thế duyên vị tận 。kim nhật bất nại ức bức hà 。dục thác sanh quân gia 。 望君相照乃化去。功甫得書。驚喜盈懷。至中夜。 vọng quân tướng chiếu nãi hóa khứ 。công phủ đắc thư 。kinh hỉ doanh hoài 。chí trung dạ 。 妻夢寐髣髴見宣入臥內。不覺失聲云。 thê mộng mị phảng phất kiến tuyên nhập ngọa nội 。bất giác thất thanh vân 。 此不是和尚來處。功甫問其故。妻答所見。功甫呼燈。 thử bất thị hòa thượng lai xứ/xử 。công phủ vấn kỳ cố 。thê đáp sở kiến 。công phủ hô đăng 。 以宣書示之。果有娠。及生即名宣老。 dĩ tuyên thư thị chi 。quả hữu thần 。cập sanh tức danh tuyên lão 。 纔周歲記問如昔。逮三歲。白雲端和尚過其家。 tài châu tuế kí vấn như tích 。đãi tam tuế 。bạch vân đoan hòa thượng quá/qua kỳ gia 。 功甫喚出相見。望見便呼師姪。端云。 công phủ hoán xuất tướng kiến 。vọng kiến tiện hô sư điệt 。đoan vân 。 與和尚相別幾年耶。宣出指云四年也。端云。在甚處相別。 dữ hòa thượng tướng biệt kỷ niên da 。tuyên xuất chỉ vân tứ niên dã 。đoan vân 。tại thậm xứ/xử tướng biệt 。 宣云。白蓮庄上。端云。以何為驗。宣云。 tuyên vân 。bạch liên trang thượng 。đoan vân 。dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。tuyên vân 。 爺爺媽媽。明日請和尚齋。忽門外推車過。端云。 gia gia mụ mụ 。minh nhật thỉnh hòa thượng trai 。hốt môn ngoại thôi xa quá/qua 。đoan vân 。 門外什麼聲。宣作推車勢。端云。過後知何。宣云。 môn ngoại thập ma thanh 。tuyên tác thôi xa thế 。đoan vân 。quá/qua hậu tri hà 。tuyên vân 。 平地兩條溝。及六歲無疾而化。 bình địa lượng (lưỡng) điều câu 。cập lục tuế vô tật nhi hóa 。   陳康伯前身羊毛筆菴主   trần khang bá tiền thân dương mao bút am chủ 昔閩地有張聖者。幼時甞牧牛於竹林中。 tích mân địa hữu trương Thánh Giả 。ấu thời 甞mục ngưu ư Trúc Lâm trung 。 偶見二道人著碁。張看之不覺終局。 ngẫu kiến nhị đạo nhân trước/trứ kỳ 。trương khán chi bất giác chung cục 。 道人憫張久而飢。折與苦笋一莖。張食之。初甜後苦。 đạo nhân mẫn trương cửu nhi cơ 。chiết dữ khổ duẩn nhất hành 。trương thực/tự chi 。sơ điềm hậu khổ 。 乃棄其餘。洎還家子孫已四世矣。 nãi khí kỳ dư 。kịp hoàn gia tử tôn dĩ tứ thế hĩ 。 從此不食烟火之物。而能作頌斷人死生禍福等事。 tòng thử bất thực/tự yên hỏa chi vật 。nhi năng tác tụng đoạn nhân tử sanh họa phước đẳng sự 。 由此人稱之為張聖者。後為僧遊方。至興化軍。 do thử nhân xưng chi vi/vì/vị trương Thánh Giả 。hậu vi/vì/vị tăng du phương 。chí hưng hóa quân 。 時陳康伯未第。往求頌。但書羊毛筆三字。 thời trần khang bá vị đệ 。vãng cầu tụng 。đãn thư dương mao bút tam tự 。 康伯不曉其意。繼中秋選將過省。復詣求頌。 khang bá bất hiểu kỳ ý 。kế trung thu tuyển tướng quá/qua tỉnh 。phục nghệ cầu tụng 。 仍寫前三字與之。自此一舉成名。 nhưng tả tiền tam tự dữ chi 。tự thử nhất cử thành danh 。 初作尉某處(失其縣名)差往漳州漳甫。驗事手吏具路程。 sơ tác úy mỗ xứ/xử (thất kỳ huyền danh )sái vãng chương châu chương phủ 。nghiệm sự thủ lại cụ lộ trình 。 次日早飯羊毛筆菴。康伯問其處。吏答。 thứ nhật tảo phạn dương mao bút am 。khang bá vấn kỳ xứ/xử 。lại đáp 。 昔有一道人居此頗有高行。善繫羊毛筆。 tích hữu nhất đạo nhân cư thử pha hữu cao hạnh/hành/hàng 。thiện hệ dương mao bút 。 每日只賣二十管。得錢六伯。以養道眾。餘時杜門而已。 mỗi nhật chỉ mại nhị thập quản 。đắc tiễn lục bá 。dĩ dưỡng đạo chúng 。dư thời đỗ môn nhi dĩ 。 後坐亡。人敬之。以漆飾其身。尚在。 hậu tọa vong 。nhân kính chi 。dĩ tất sức kỳ thân 。thượng tại 。 由此得名羊毛筆菴。康伯至彼。頂拜之餘問道人死之日。 do thử đắc danh dương mao bút am 。khang bá chí bỉ 。đảnh/đính bái chi dư vấn đạo nhân tử chi nhật 。 乃康伯生之辰。 nãi khang bá sanh chi Thần 。 於此始悟前身是羊毛筆菴主也。張聖者所寫真不謬矣。 ư thử thủy ngộ tiền thân thị dương mao bút am chủ dã 。trương Thánh Giả sở tả chân bất mậu hĩ 。 康伯遂題石紀其事。仍給俸置田。廣菴宇延接方來。至今不絕。 khang bá toại Đề thạch kỉ kỳ sự 。nhưng cấp bổng trí điền 。quảng am vũ duyên tiếp phương lai 。chí kim bất tuyệt 。 康伯淳熙中官至左丞相。 khang bá thuần 熙trung quan chí tả Thừa Tướng 。   王正言問新老奪胎者而生   Vương chánh ngôn vấn tân lão đoạt thai giả nhi sanh 武庫云。王正言為江西漕。 vũ khố vân 。Vương chánh ngôn vi/vì/vị Giang Tây tào 。 謁雲巖新長老問曰。二緣和合而生人身。又聞即死即生。 yết vân nham tân Trưởng-lão vấn viết 。nhị duyên hòa hợp nhi sanh nhân thân 。hựu văn tức tử tức sanh 。 何故有奪胎者。新曰此事如正言作漕。 hà cố hữu đoạt thai giả 。tân viết thử sự như chánh ngôn tác tào 。 隨所至處即居其位。正言於言下領解。 tùy sở chí xứ/xử tức cư kỳ vị 。chánh ngôn ư ngôn hạ lĩnh giải 。   魏丞相發願為清淨僧   ngụy Thừa Tướng phát nguyện vi/vì/vị thanh tịnh tăng 孝廟朝大丞相端明魏文節公(木*巳)晚年奉祠歸 hiếu miếu triêu Đại Thừa Tướng đoan minh ngụy văn tiết công (mộc *tị )vãn niên phụng từ quy 于四明小溪。公為一代勳臣。言行高節。 vu tứ minh tiểu khê 。công vi/vì/vị nhất đại huân Thần 。ngôn hạnh/hành/hàng cao tiết 。 在朝野平生篤信佛法。每發誓願。 tại triêu dã bình sanh đốc tín Phật Pháp 。mỗi phát thệ nguyện 。 祈來世為一清淨僧。一日命丹青。寫為僧相。揭之高堂。 kì lai thế vi/vì/vị nhất thanh tịnh tăng 。nhất nhật mạng đan thanh 。tả vi/vì/vị tăng tướng 。yết chi cao đường 。 常想像之。時育王佛照光禪師垂訪。因請為之贊。 thường tưởng tượng chi 。thời dục Vương Phật chiếu quang Thiền sư thùy phóng 。nhân thỉnh vi/vì/vị chi tán 。 贊曰。身從果位中來。位冠百僚之上。 tán viết 。thân tùng quả vị trung lai 。vị quan bách liêu chi thượng 。 只緣熟處難忘。故現比丘之相。千載希奇古今榜樣。 chỉ duyên thục xứ/xử nạn/nan vong 。cố hiện Tỳ-kheo chi tướng 。thiên tái hy kì cổ kim bảng dạng 。 拙菴特為證明。留與人間供養。洎公之薨。 chuyết am đặc vi/vì/vị chứng minh 。lưu dữ nhân gian cúng dường 。kịp công chi hoăng 。 乃顧命諸子曰。吾去已。當為我剃髮著袈裟。 nãi cố mạng chư tử viết 。ngô khứ dĩ 。đương vi/vì/vị ngã thế phát trước/trứ ca sa 。 以僧相殮之。諸子不違重命。 dĩ tăng tướng liễm chi 。chư tử bất vi trọng mạng 。 且以三衣一鉢奉安棺中。 thả dĩ tam y nhất bát phụng an quan trung 。   旻師為董司戶作女   mân sư vi/vì/vị đổng ti hộ tác nữ 夷堅志曰。僧善旻者長沙人也。 di kiên chí viết 。tăng thiện mân giả trường/trưởng sa nhân dã 。 住持洪州觀音院。已而退居光孝之西堂。 trụ trì hồng châu Quán-Âm viện 。dĩ nhi thoái cư quang hiếu chi Tây đường 。 紹興二十三年秋得病。鄱陽董述為司戶。攝新建尉。 Thiệu Hưng nhị thập tam niên thu đắc bệnh 。Bà dương đổng thuật vi/vì/vị ti hộ 。nhiếp tân kiến úy 。 居寺之側。憐其病。日具粥餌供之。旻食之。 cư tự chi trắc 。liên kỳ bệnh 。nhật cụ chúc nhị cung/cúng chi 。mân thực/tự chi 。 必再三致謝。光孝主僧祖璿語之曰。 tất tái tam trí tạ 。quang hiếu chủ tăng tổ tuyền ngữ chi viết 。 汝為方外人而受俗人供養。倦倦有欲報之意。以某觀之。 nhữ vi/vì/vị phương ngoại nhân nhi thọ/thụ tục nhân cúng dường 。quyện quyện hữu dục báo chi ý 。dĩ mỗ quán chi 。 他日必為董氏子矣。旻雖感其言。終不能自免。 tha nhật tất vi/vì/vị đổng thị tử hĩ 。mân tuy cảm kỳ ngôn 。chung bất năng tự miễn 。 時董妻注氏方娠。昱病益篤。 thời đổng thê chú thị phương thần 。dục bệnh ích đốc 。 以十月一日巳時死。寺中方撞鐘誦佛。外人有入者云。 dĩ thập nguyệt nhất nhật tị thời tử 。tự trung phương chàng chung tụng Phật 。ngoại nhân hữu nhập giả vân 。 司戶妻娩身得女子矣。時刻恰同。人頗信之矣。 ti hộ thê vãn thân đắc nữ tử hĩ 。thời khắc kháp đồng 。nhân phả tín chi hĩ 。   通紀諸公前身後報   thông kỉ chư công tiền thân hậu báo 李昌齡著樂善集。最為龜鑑。其間有言。 lý xương linh trước/trứ lạc/nhạc thiện tập 。tối vi/vì/vị quy giám 。kỳ gian hữu ngôn 。 方朝請政和初為歙縣。一日病篤。見一道士。曰。 phương triêu thỉnh chánh hòa sơ vi/vì/vị hấp huyền 。nhất nhật bệnh đốc 。kiến nhất đạo sĩ 。viết 。 公武后時人也。時河北大疫死者如林。 công vũ hậu thời nhân dã 。thời hà Bắc Đại dịch tử giả như lâm 。 公以所藏祕方。揭之通衢。餌者多愈。 công dĩ sở tạng bí phương 。yết chi thông cù 。nhị giả đa dũ 。 上帝嘉汝有活人之功。錄為上清仙伯。 thượng đế gia nhữ hữu hoạt nhân chi công 。lục vi/vì/vị thượng thanh tiên bá 。 後與侍女宋道華起人間夫婦之念。遂謫之于世也。 hậu dữ thị nữ tống đạo hoa khởi nhân gian phu phụ chi niệm 。toại trích chi vu thế dã 。 晁逈太傅前生是淨居天主。王待制素前生是玉京黃闕。 triều huýnh Thái Phó tiền sanh thị tịnh cư thiên chủ 。Vương đãi chế tố tiền sanh thị ngọc kinh hoàng khuyết 。 西門侍郎楊文公億前身是武夷君。 Tây môn thị 郎dương văn công ức tiền thân thị vũ di quân 。 陳康肅公堯咨前生是南菴菴主。 trần khang túc công nghiêu tư tiền sanh thị Nam am am chủ 。 張文公方平前身是山藏院知藏僧。 trương văn công phương bình tiền thân thị sơn tạng viện tri tạng tăng 。 曾相國前生是青草堂和尚。蘇文忠公軾自言。母夫人初孕時。 tằng tướng quốc tiền sanh thị thanh thảo đường hòa thượng 。tô văn trung công thức tự ngôn 。mẫu phu nhân sơ dựng thời 。 夢一僧來投宿。尚記其頎然而眇一目。 mộng nhất tăng lai đầu tú 。thượng kí kỳ kì nhiên nhi miễu nhất mục 。 蓋陝右戒禪師也。寇萊公準自言。初生時兩耳垂肩。 cái 陝hữu giới Thiền sư dã 。khấu lai công chuẩn tự ngôn 。sơ sanh thời lượng (lưỡng) nhĩ thùy kiên 。 各有肉環。七歲方合王文正公。 các hữu nhục hoàn 。thất tuế phương hợp Vương văn chánh công 。 且自記前身曾為僧。與房琯事相似。文政為太平宰相二十年。 thả tự kí tiền thân tằng vi/vì/vị tăng 。dữ phòng quản sự tương tự 。văn chánh vi/vì/vị thái bình tể tướng nhị thập niên 。 薨時乃言。願世世常得為一清淨真僧。 hoăng thời nãi ngôn 。nguyện thế thế thường đắc vi/vì/vị nhất thanh tịnh chân tăng 。 味道自樂。不敢更入富貴之鄉。且遺囑子孫。 vị đạo tự lạc/nhạc 。bất cảm cánh nhập phú quý chi hương 。thả di chúc tử tôn 。 當為我剃髮著袈裟以殮之。 đương vi/vì/vị ngã thế phát trước/trứ ca sa dĩ liễm chi 。   張文定公前身為僧書楞伽   trương văn định công tiền thân vi/vì/vị tăng thư Lăng già 楞伽經序曰。蔣之奇過南都謁張公親聞公。 Lăng Già Kinh tự viết 。tưởng chi kì quá/qua Nam đô yết trương công thân văn công 。 說楞伽因緣。 thuyết Lăng già nhân duyên 。 始張公自三司使翰林學士出守滁。一日入瑯琊僧舍。見一經函。發而視之。 thủy trương công tự tam ti sử hàn lâm học sĩ xuất thủ trừ 。nhất nhật nhập lang gia tăng xá 。kiến nhất Kinh hàm 。phát nhi thị chi 。 即楞伽經也。 tức Lăng Già Kinh dã 。 恍然覺其前生之所書筆畫宛然。其神先受之甚明也。之奇聞。 hoảng nhiên giác kỳ tiền sanh chi sở thư bút họa uyển nhiên 。kỳ Thần tiên thọ/thụ chi thậm minh dã 。chi kì văn 。 羊叔子五歲時。令乳母取所弄金環。乳母謂之曰。 dương thúc tử ngũ tuế thời 。lệnh nhũ mẫu thủ sở lộng kim hoàn 。nhũ mẫu vị chi viết 。 汝初無此物。祐即自詣隣人李氏東垣。 nhữ sơ vô thử vật 。hữu tức tự nghệ lân nhân lý thị Đông viên 。 桑木中探得之。主人驚曰。此吾亡兒所失之物也。 tang mộc trung tham đắc chi 。chủ nhân kinh viết 。thử ngô vong nhi sở thất chi vật dã 。 云何持去。乳母具言之。知祐之前身為李氏子也。 vân hà trì khứ 。nhũ mẫu cụ ngôn chi 。tri hữu chi tiền thân vi/vì/vị lý thị tử dã 。 白樂天始生七日。姆指之無兩字。 bạch lạc/nhạc Thiên thủy sanh thất nhật 。mỗ chỉ chi vô lượng (lưỡng) tự 。 雖試百數不差。九歲諳識聲律。篤於才章。 tuy thí bách số bất sái 。cửu tuế am thức thanh luật 。đốc ư tài chương 。 而樂天固自以為宿習矣。人之生死去來。於天地之間。 nhi lạc/nhạc Thiên cố tự dĩ vi/vì/vị tú tập hĩ 。nhân chi sanh tử khứ lai 。ư Thiên địa chi gian 。 其為草木為籌。不能算之。然以淪於生死。 kỳ vi/vì/vị thảo mộc vi/vì/vị trù 。bất năng toán chi 。nhiên dĩ luân ư sanh tử 。 神識疲耗不能復記。惟圓明不昧之人有如張公。 thần thức bì háo bất năng phục kí 。duy Viên Minh bất muội chi nhân hữu như trương công 。 以高文大冊再中制等。 dĩ cao văn Đại 冊tái trung chế đẳng 。 登侍從秉釣相出入朝廷。逾四十年。風烈事業播人耳目。 đăng thị tòng bỉnh điếu tướng xuất nhập triêu đình 。du tứ thập niên 。phong liệt sự nghiệp bá nhân nhĩ mục 。 則其前身甞為大善知識。無足疑矣。 tức kỳ tiền thân 甞vi/vì/vị đại thiện tri thức 。vô túc nghi hĩ 。   王文正公願來世為僧   Vương văn chánh công nguyện lai thế vi/vì/vị tăng 湘山野錄云。王文正公且為宋真廟之良相。 tương sơn dã lục vân 。Vương văn chánh công thả vi/vì/vị tống chân miếu chi lương tướng 。 平生勤儉多衣布褐。補衮之餘尤通內典。 bình sanh cần kiệm đa y bố hạt 。bổ cổn chi dư vưu thông nội điển 。 一日因讀高僧傳有遺世絕俗者。遂表之曰。 nhất nhật nhân độc cao tăng truyền hữu di thế tuyệt tục giả 。toại biểu chi viết 。 昔之有道者功業尚不足以累其懷。 tích chi hữu đạo giả công nghiệp thượng bất túc dĩ luy kỳ hoài 。 況身後之名乎。如亮師之逃西山。常公之菴大梅。 huống thân hậu chi danh hồ 。như lượng sư chi đào Tây sơn 。thường công chi am Đại mai 。 歸宗之昧其跡。法正之不言名姓。 quy tông chi muội kỳ tích 。Pháp chánh chi bất ngôn danh tính 。 是諸老皆能踐其所聞者也。且又自念。淪於仕宦。 thị chư lão giai năng tiễn kỳ sở văn giả dã 。thả hựu tự niệm 。luân ư sĩ hoạn 。 恨不早為釋子。忽病革。召內翰楊大年。囑以後事曰。 hận bất tảo vi/vì/vị Thích tử 。hốt bệnh cách 。triệu nội hàn dương Đại niên 。chúc dĩ hậu sự viết 。 且深厭俗塵。志慕釋典。願未來世得為比丘。 thả thâm yếm tục trần 。chí mộ thích điển 。nguyện vị lai thế đắc vi/vì/vị Tỳ-kheo 。 林間晏坐。觀心為樂。將易簀之時。 lâm gian yến tọa 。quán tâm vi/vì/vị lạc/nhạc 。tướng dịch trách chi thời 。 君為我剃鬚髮服壞色衣。勿以金帛等置棺內。用荼毘法。 quân vi/vì/vị ngã thế tu phát phục hoại sắc y 。vật dĩ kim bạch đẳng trí quan nội 。dụng đồ tỳ Pháp 。 藏骨於先瑩之側。起一卵塔。以酬宿願。 tạng cốt ư tiên oánh chi trắc 。khởi nhất noãn tháp 。dĩ thù tú nguyện 。 吾雖已深誡子孫。恐其循俗。託子叮嚀之。大年曰。 ngô tuy dĩ thâm giới tử tôn 。khủng kỳ tuần tục 。thác tử đinh ninh chi 。Đại niên viết 。 餘事敢不如教。若剃髮三衣事。此必難遵。 dư sự cảm bất như giáo 。nhược/nhã thế phát tam y sự 。thử tất nạn/nan tuân 。 公三公也。若薨背鑾輅。必有挑被之臨。 công tam công dã 。nhược/nhã hoăng bối loan lộ 。tất hữu thiêu bị chi lâm 。 自當殮贈公衮。豈可加於僧體乎。至薨日。 tự đương liễm tặng công cổn 。khởi khả gia ư tăng thể hồ 。chí hoăng nhật 。 大年與諸孤協議。但以三衣置柩中。不藏寶貨而已。 Đại niên dữ chư cô hiệp nghị 。đãn dĩ tam y trí cữu trung 。bất tạng bảo hóa nhi dĩ 。   蘇東坡前身五祖戒禪師   tô Đông pha tiền thân ngũ tổ giới Thiền sư 龍舒淨土文曰。五祖戒禪師乃東坡前身。 long thư tịnh thổ văn viết 。ngũ tổ giới Thiền sư nãi Đông pha tiền thân 。 應驗非一。以前世修行故。今世聰明過人。 ưng nghiệm phi nhất 。dĩ tiền thế tu hành cố 。kim thế thông minh quá/qua nhân 。 以其習氣未除。致今生多緣詩語意外受竄謫。 dĩ kỳ tập khí vị trừ 。trí kim sanh đa duyên thi ngữ ý ngoại thọ/thụ thoán trích 。 生此世界多受苦如是。 sanh thử thế giới đa thọ khổ như thị 。 聞東坡南行唯帶阿彌陀佛一軸。人問其故。答云。 văn Đông pha Nam hạnh/hành/hàng duy đái A Di Đà Phật nhất trục 。nhân vấn kỳ cố 。đáp vân 。 此軾生西方公據也。若果如是。則東坡今生得計矣。 thử thức sanh Tây phương công cứ dã 。nhược/nhã quả như thị 。tức Đông pha kim sanh đắc kế hĩ 。   黃山谷前身誦蓮經婦人   hoàng sơn cốc tiền thân tụng liên Kinh phụ nhân 龍舒淨土文曰。聞魯直前世是婦人。 long thư tịnh thổ văn viết 。văn lỗ trực tiền thế thị phụ nhân 。 長誦法華經。以誦經功德故。今世聰敏有官職。 trường/trưởng tụng Pháp Hoa Kinh 。dĩ tụng Kinh công đức cố 。kim thế thông mẫn hữu quan chức 。 此故隨業隨緣來者也。若生西方。 thử cố tùy nghiệp tùy duyên lai giả dã 。nhược/nhã sanh Tây phương 。 豈但如是而已哉。 khởi đãn như thị nhi dĩ tai 。   王狀元前身萬年嚴首座   Vương trạng nguyên tiền thân vạn niên nghiêm thủ tọa 永嘉王十朋狀元前身即萬年山嚴首座。 vĩnh gia Vương thập bằng trạng nguyên tiền thân tức vạn niên sơn nghiêm thủ tọa 。 嚴曾手寫石橋一碑而現在。狀元一日游山。 nghiêm tằng thủ tả thạch kiều nhất bi nhi hiện tại 。trạng nguyên nhất nhật du sơn 。 次到石橋菴禮方廣。 thứ đáo thạch kiều am lễ phương quảng 。 應真菴僧是夜忽夢嚴首座到山。夢覺思惟。嚴公圓寂已久。何緣到此。 ưng chân am tăng thị dạ hốt mộng nghiêm thủ tọa đáo sơn 。mộng giác tư tánh 。nghiêm công viên tịch dĩ cửu 。hà duyên đáo thử 。 侵晨乃狀元王公至。首僧言其夢。 xâm Thần nãi trạng nguyên Vương công chí 。thủ tăng ngôn kỳ mộng 。 王亦自說平生多夢入此中。信知不謬。 Vương diệc tự thuyết bình sanh đa mộng nhập thử trung 。tín tri bất mậu 。 因賦二詩以見意。路隔仙凡意可通。石橋容我□長虹。 nhân phú nhị thi dĩ kiến ý 。lộ cách tiên phàm ý khả thông 。thạch kiều dung ngã □trường/trưởng hồng 。 橋旁方廣神游久。不在登臨杖屨中。 kiều bàng phương quảng thần du cửu 。bất tại đăng lâm trượng lũ trung 。 石橋未到先已到。入眼端如入夢時。僧喚我為嚴首座。 thạch kiều vị đáo tiên dĩ đáo 。nhập nhãn đoan như nhập mộng thời 。tăng hoán ngã vi/vì/vị nghiêm thủ tọa 。 先身曾寫此山碑。 tiên thân tằng tả thử sơn bi 。   尹舍人隱几而逝   duẫn xá nhân ẩn kỷ nhi thệ 百家詩選曰。尹洙字師魯。洛陽人也。 bách gia thi tuyển viết 。duẫn thù tự sư lỗ 。Lạc dương nhân dã 。 天聖中登第。官至起居舍人。 Thiên Thánh trung đăng đệ 。quan chí khởi cư xá nhân 。 直龍圖閣公一日與一佛者談。自言以靜退為樂。其人曰。 trực long đồ các công nhất nhật dữ nhất Phật giả đàm 。tự ngôn dĩ tĩnh thoái vi/vì/vị lạc/nhạc 。kỳ nhân viết 。 此猶有所係。不若進退兩忘。公頓若有省。遺世之日。 thử do hữu sở hệ 。bất nhược/nhã tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) vong 。công đốn nhược hữu tỉnh 。di thế chi nhật 。 范文正公訪之。公隱几而坐。言曰。 phạm văn chánh công phóng chi 。công ẩn kỷ nhi tọa 。ngôn viết 。 己與公別安用復來。死生常理也。希文豈不達此。 kỷ dữ công biệt an dụng phục lai 。tử sanh thường lý dã 。hy văn khởi bất đạt thử 。 乃相揖而逝。俄傾舉頭曰。亦無鬼神亦無恐怖。 nãi tướng ấp nhi thệ 。nga khuynh cử đầu viết 。diệc vô quỷ thần diệc vô khủng bố 。 言已長往。師魯所養至此。可謂有力矣。 ngôn dĩ trường/trưởng vãng 。sư lỗ sở dưỡng chí thử 。khả vị hữu lực hĩ 。   呂中書病知前路資糧少   lữ trung thư bệnh tri tiền lộ tư lương thiểu 百家詩選曰。呂本中字居仁。靖康年擢第。 bách gia thi tuyển viết 。lữ bổn trung tự cư nhân 。tĩnh khang niên trạc đệ 。 歷官及中書舍人。落職奉祠。 lịch quan cập trung thư xá nhân 。lạc chức phụng từ 。 公平生緣詩以窮耽禪而病。清癯之甚若不勝衣者。 công bình sanh duyên thi dĩ cùng đam Thiền nhi bệnh 。thanh cù chi thậm nhược/nhã bất thắng y giả 。 所居一室蕭然裕如也。公每以前路資糧為念。 sở cư nhất thất tiêu nhiên dụ như dã 。công mỗi dĩ tiền lộ tư lương vi/vì/vị niệm 。 因賦詩寄劉器之曰。病知前路資糧少。 nhân phú thi kí lưu khí chi viết 。bệnh tri tiền lộ tư lương thiểu 。 老覺平生事業非。無數青山隔江海。與誰同往却同歸。 lão giác bình sanh sự nghiệp phi 。vô số thanh sơn cách giang hải 。dữ thùy đồng vãng khước đồng quy 。 至紹興丙寅夏六日。公無病忽加趺而逝。 chí Thiệu Hưng bính dần hạ lục nhật 。công vô bệnh hốt gia phu nhi thệ 。 考其修蘊。定知稇載而去矣。然紀錄家謂。 khảo kỳ tu uẩn 。định tri 稇tái nhi khứ hĩ 。nhiên kỉ lục gia vị 。 公稇載而去。余謂。畢竟載歸何處也。 công 稇tái nhi khứ 。dư vị 。tất cánh tái quy hà xứ/xử dã 。   秦太師留題雁蕩靈峯寺   tần thái sư lưu Đề nhạn đãng linh phong tự 高廟朝太師秦公檜太夫人未生公之日。 cao miếu triêu thái sư tần công cối thái phu nhân vị sanh công chi nhật 。 忽夢一僧古貌魁岸登門化緣。夫人諾之。 hốt mộng nhất tăng cổ mạo khôi ngạn đăng môn hóa duyên 。phu nhân nặc chi 。 汝何處僧。答曰。我自溫州雁峯來。 nhữ hà xứ/xử tăng 。đáp viết 。ngã tự ôn châu nhạn phong lai 。 自省與宅中有緣。求託一宿也。夫人喜諾之。繼而乳於公。 tự tỉnh dữ trạch trung hữu duyên 。cầu thác nhất tú dã 。phu nhân hỉ nặc chi 。kế nhi nhũ ư công 。 洎公之長登士路。一宵偶夢。入巖穴中禪坐。 kịp công chi trường/trưởng đăng sĩ lộ 。nhất tiêu ngẫu mộng 。nhập nham huyệt trung Thiền tọa 。 心甚異之。後因歷官即道台溫。 tâm thậm dị chi 。hậu nhân lịch quan tức đạo đài ôn 。 洎于靈峯即游五百羅漢洞。 kịp vu linh phong tức du ngũ bách la hán đỗng 。 顧見巖穴幽奇石壁峭峙晃然如舊物。遂思太夫人初生之夢。 cố kiến nham huyệt u kì thạch bích tiễu trì hoảng nhiên như cựu vật 。toại tư thái phu nhân sơ sanh chi mộng 。 乃作絕句題于壁。夢中石室尚依然。游宦于今二十年。 nãi tác tuyệt cú Đề vu bích 。mộng trung thạch thất thượng y nhiên 。du hoạn vu kim nhị thập niên 。 欲了世緣何日了。服膺至教但拳拳。 dục liễu thế duyên hà nhật liễu 。phục ưng chí giáo đãn quyền quyền 。 洎公之薨有一才人。作薦公之疏。 kịp công chi hoăng hữu nhất tài nhân 。tác tiến công chi sớ 。 有愍海懸百戰之難起石室三昧之定之句。蓋其事也。 hữu mẫn hải huyền bách chiến chi nạn/nan khởi thạch thất tam muội chi định chi cú 。cái kỳ sự dã 。 文見播芳集。 văn kiến bá phương tập 。  宗曉粗閱群書。  tông hiểu thô duyệt quần thư 。 眇觀先哲精修白業欲逃 生死者。誠有其人矣。然而生死難逃。 miễu quán tiên triết tinh tu bạch nghiệp dục đào  sanh tử giả 。thành hữu kỳ nhân hĩ 。nhiên nhi sanh tử nạn/nan đào 。 而竟 不能超越者。亦復不少焉。 nhi cánh  bất năng siêu việt giả 。diệc phục bất thiểu yên 。 於是錄其曇諦 已下師凡二十餘公。 ư thị lục kỳ đàm đế  dĩ hạ sư phàm nhị thập dư công 。 惟其先世所修有異 故。再出享受種族不同。 duy kỳ tiên thế sở tu hữu dị  cố 。tái xuất hưởng thụ chủng tộc bất đồng 。 且夫居尊爵食厚 祿者。以世間之法言之。固可健羨。 thả phu cư tôn tước thực/tự hậu  lộc giả 。dĩ thế gian chi Pháp ngôn chi 。cố khả kiện tiện 。 以出世 間之法言之。則猶未免生死流轉之苦。 dĩ xuất thế  gian chi Pháp ngôn chi 。tức do vị miễn sanh tử lưu chuyển chi khổ 。 彼 若先世知有西方徑路。域意進功。 bỉ  nhược/nhã tiên thế tri hữu Tây phương kính lộ 。vực ý tiến/tấn công 。 則一念 託生彼國。便得不退。與夫再入胞胎者。 tức nhất niệm  thác sanh bỉ quốc 。tiện đắc bất thoái 。dữ phu tái nhập bào thai giả 。 豈 不大相遼遠乎。 khởi  bất Đại tướng liêu viễn hồ 。 唯除悲願度生生死不能 為累者耳。若夫未了生死來享富貴。 duy trừ bi nguyện độ sanh sanh tử bất năng  vi/vì/vị luy giả nhĩ 。nhược/nhã phu vị liễu sanh tử lai hưởng phú quý 。 其不 為五欲所動者幾何人哉。 kỳ bất  vi/vì/vị ngũ dục sở động giả kỷ hà nhân tai 。 縱復發願為清 淨僧。亦未必果如其願。 túng phục phát nguyện vi/vì/vị thanh  tịnh tăng 。diệc vị tất quả như kỳ nguyện 。 其間雖有坐脫立 亡之者。又未必託生勝處。 kỳ gian tuy hữu tọa thoát lập  vong chi giả 。hựu vị tất thác sanh thắng xứ 。 豈非欲脫生死 而返入生死乎。嗚呼生死海深波濤甚急。 khởi phi dục thoát sanh tử  nhi phản nhập sanh tử hồ 。ô hô sanh tử hải thâm ba đào thậm cấp 。  凡造修者快須著鞭無致顛蹶。如或不然。  phàm tạo tu giả khoái tu trước/trứ tiên vô trí điên quyết 。như hoặc bất nhiên 。  究觀群賢出沒之際。可不鑒其覆轍哉。  cứu quán quần hiền xuất một chi tế 。khả bất giám kỳ phước triệt tai 。   修淨業人如得安下處   tu tịnh nghiệp nhân như đắc an hạ xứ 龍舒曰。譬如人入大城中。必先覓安下處。 long thư viết 。thí như nhân nhập đại thành trung 。tất tiên mịch an hạ xứ 。 却出幹事。抵暮昏黑。則有投宿之地。 khước xuất cán sự 。để mộ hôn hắc 。tức hữu đầu tú chi địa 。 先覓安下處者修淨土之謂也。 tiên mịch an hạ xứ giả tu tịnh thổ chi vị dã 。 抵暮昏黑者大限到來之謂也。 để mộ hôn hắc giả Đại hạn đáo lai chi vị dã 。 有投宿之地者生蓮華中不落惡趣之謂也。又如春月遠行。先須備雨具。 hữu đầu tú chi địa giả sanh liên hoa trung bất lạc ác thú chi vị dã 。hựu như xuân nguyệt viễn hạnh/hành/hàng 。tiên tu bị vũ cụ 。 驟雨忽來。則無淋漓之患。 sậu vũ hốt lai 。tức vô lâm li chi hoạn 。 先備雨具者修淨土之謂也。驟雨忽來者大命將盡之謂也。 tiên bị vũ cụ giả tu tịnh thổ chi vị dã 。sậu vũ hốt lai giả đại mạng tướng tận chi vị dã 。 無淋漓之患者不至沈淪惡趣受苦之謂也。 vô lâm li chi hoạn giả bất chí trầm luân ác thú thọ khổ chi vị dã 。 且先覓安下處者不害其幹事。 thả tiên mịch an hạ xứ giả bất hại kỳ cán sự 。 先備雨具者不害其遠行。是修淨土者皆不妨一切世務。 tiên bị vũ cụ giả bất hại kỳ viễn hạnh/hành/hàng 。thị tu tịnh thổ giả giai bất phương nhất thiết thế vụ 。 人何為而不修乎。 nhân hà vi/vì/vị nhi bất tu hồ 。   修一切善法迴向西方   tu nhất thiết thiện pháp hồi hướng Tây phương 龍舒曰。供佛齊僧。造塔建寺。念誦禮懺。 long thư viết 。cúng Phật tề tăng 。tạo tháp kiến tự 。niệm tụng lễ sám 。 孝養父母。兄友弟恭。宗族之間無不和睦。 hiếu dưỡng phụ mẫu 。huynh hữu đệ cung 。tông tộc chi gian vô bất hòa mục 。 鄉黨隣里恩禮相與。事君則赤心為國。 hương đảng lân lý ân lễ tướng dữ 。sự quân tức xích tâm vi/vì/vị quốc 。 為官則仁慈利民。為長則善以安眾。為下則勤以事上。 vi/vì/vị quan tức nhân từ lợi dân 。vi/vì/vị trường/trưởng tức thiện dĩ an chúng 。vi/vì/vị hạ tức cần dĩ sự thượng 。 或指教愚迷。或扶助孤弱。或救人急難。 hoặc chỉ giáo ngu mê 。hoặc phù trợ cô nhược 。hoặc cứu nhân cấp nạn/nan 。 或惠施貧窮。或造橋砌井。或施食散藥。 hoặc huệ thí bần cùng 。hoặc tạo kiều thế tỉnh 。hoặc thí thực tán dược 。 或減己奉養以利人。或臨財饒人以自省。或教人為善。 hoặc giảm kỷ phụng dưỡng dĩ lợi nhân 。hoặc lâm tài nhiêu nhân dĩ tự tỉnh 。hoặc giáo nhân vi/vì/vị thiện 。 善或護善止惡。 thiện hoặc hộ thiện chỉ ác 。 但隨所作世出世間一切善事。不拘小大多少。止以一錢與人。 đãn tùy sở tác thế xuất thế gian nhất thiết thiện sự 。bất câu tiểu Đại đa thiểu 。chỉ dĩ nhất tiễn dữ nhân 。 或以一水止渴。至於毫芒之善。並須起念云。 hoặc dĩ nhất thủy chỉ khát 。chí ư hào mang chi thiện 。tịnh tu khởi niệm vân 。 願此善緣迴向西方。念心不斷。必生上品也。 nguyện thử thiện duyên hồi hướng Tây phương 。niệm tâm bất đoạn 。tất sanh thượng phẩm dã 。   一念在淨土必定得生   nhất niệm tại tịnh thổ tất định đắc sanh 龍舒曰。大醫王能治一切病。 long thư viết 。đại y vương năng trì nhất thiết bệnh 。 不能治命盡之人。佛能度一切眾生。不能度一切不信之人。 bất năng trì mạng tận chi nhân 。Phật năng độ nhất thiết chúng sanh 。bất năng độ nhất thiết bất tín chi nhân 。 以不信此命盡者可謂極矣。蓋信者一念也。 dĩ ất tín thử mạng tận giả khả vị cực hĩ 。cái tín giả nhất niệm dã 。 若人在生時。心念要去。身則隨去。心念欲住。 nhược/nhã nhân tại sanh thời 。tâm niệm yếu khứ 。thân tức tùy khứ 。tâm niệm dục trụ/trú 。 身則隨住。是身常隨念也。 thân tức tùy trụ 。thị thân thường tùy niệm dã 。 亦有念欲去而身被牽繫者。至人死時。唯一念而已。 diệc hữu niệm dục khứ nhi thân bị khiên hệ giả 。chí nhân tử thời 。duy nhất niệm nhi dĩ 。 是以一念在淨土蓮華中。則必定託生。 thị dĩ nhất niệm tại tịnh thổ liên hoa trung 。tức tất định thác sanh 。 況佛菩薩以大誓願而招引乎。 huống Phật Bồ-tát dĩ đại thệ nguyện nhi chiêu dẫn hồ 。   念佛人七寶池生蓮華   niệm Phật nhân thất bảo trì sanh liên hoa 龍舒曰。或者疑之云。此間念佛。 long thư viết 。hoặc giả nghi chi vân 。thử gian niệm Phật 。 西方七寶池中如何便生蓮華一朵。余告云。此不難知也。 Tây phương thất bảo trì trung như hà tiện sanh liên hoa nhất đóa 。dư cáo vân 。thử bất nạn/nan tri dã 。 譬如大明鏡。凡有物來。便現其影。 thí như Đại Minh kính 。phàm hữu vật lai 。tiện hiện kỳ ảnh 。 鏡何甞有心哉。以其明而自然耳。彌陀佛國清淨明潔。 kính hà 甞hữu tâm tai 。dĩ kỳ minh nhi tự nhiên nhĩ 。Di Đà Phật quốc thanh tịnh minh khiết 。 照見十方世界。猶如明鏡睹其面像。 chiếu kiến thập phương thế giới 。do như minh kính đổ kỳ diện tượng 。 是故此間念佛。西方七寶池中自然生蓮華一朵。 thị cố thử gian niệm Phật 。Tây phương thất bảo trì trung tự nhiên sanh liên hoa nhất đóa 。 待伊託生。無足疑也。 đãi y thác sanh 。vô túc nghi dã 。   勸父母念佛為出世間之孝   khuyến phụ mẫu niệm Phật vi/vì/vị xuất thế gian chi hiếu 龍舒曰。長蘆頤禪師作勸孝文百二十篇。 long thư viết 。trường/trưởng lô 頤Thiền sư tác khuyến hiếu văn bách nhị thập thiên 。 前百篇論奉養甘旨為世間之孝。 tiền bách thiên luận phụng dưỡng cam chỉ vi/vì/vị thế gian chi hiếu 。 後二十篇勸父母修淨土為出世間之孝。 hậu nhị thập thiên khuyến phụ mẫu tu tịnh thổ vi/vì/vị xuất thế gian chi hiếu 。 蓋世間之孝一世而止。出世之孝無時能盡。 cái thế gian chi hiếu nhất thế nhi chỉ 。xuất thế chi hiếu vô thời năng tận 。 能使父母生淨土。莫大之孝也。父母現在而不以此勸勉。 năng sử phụ mẫu sanh tịnh thổ 。mạc Đại chi hiếu dã 。phụ mẫu hiện tại nhi bất dĩ thử khuyến miễn 。 他日徒傷其心。徒為厚禮。亦何益乎。 tha nhật đồ thương kỳ tâm 。đồ vi/vì/vị hậu lễ 。diệc hà ích hồ 。 觀經前後兩說孝養父母為淨業。即此意也。 quán Kinh tiền hậu lượng (lưỡng) thuyết hiếu dưỡng phụ mẫu vi/vì/vị tịnh nghiệp 。tức thử ý dã 。   孝養父母唯在命終助往   hiếu dưỡng phụ mẫu duy tại mạng chung trợ vãng 勸孝文曰。父母信知念佛蓮華種植時也。 khuyến hiếu văn viết 。phụ mẫu tín tri niệm Phật liên hoa chủng thực thời dã 。 一心念佛蓮華出水時也。 nhất tâm niệm Phật liên hoa xuất thủy thời dã 。 念佛功成華開見佛時也。孝子察其往生時至。 niệm Phật công thành hoa khai kiến Phật thời dã 。hiếu tử sát kỳ vãng sanh thời chí 。 預以父母平生眾善聚為一疏。時時讀之。令生歡喜。 dự dĩ phụ mẫu bình sanh chúng thiện tụ vi/vì/vị nhất sớ 。thời thời độc chi 。lệnh sanh hoan hỉ 。 又請父母坐臥向西不忘淨土。設彌陀像。然香鳴磬。 hựu thỉnh phụ mẫu tọa ngọa hướng Tây bất vong tịnh thổ 。thiết Di Đà tượng 。nhiên hương minh khánh 。 念佛不絕。 niệm Phật bất tuyệt 。 捨報之時更須用意無以哀哭失其正念。父母得生淨土受諸快樂。豈不嘉哉。 xả báo chi thời cánh tu dụng ý vô dĩ ai khốc thất kỳ chánh niệm 。phụ mẫu đắc sanh tịnh thổ thọ/thụ chư khoái lạc 。khởi bất gia tai 。 平生孝養正在此時。寄語孝子順孫。無忘此事。 bình sanh hiếu dưỡng chánh tại thử thời 。kí ngữ hiếu tử thuận tôn 。vô vong thử sự 。   修淨業人不得託事延緩   tu tịnh nghiệp nhân bất đắc thác sự duyên hoãn 寂室曰。世人修行淨業。 tịch thất viết 。thế nhân tu hành tịnh nghiệp 。 勿得言我今忙迫且待閑暇。我今貧乏且待富足。 vật đắc ngôn ngã kim mang bách thả đãi nhàn hạ 。ngã kim bần phạp thả đãi phú túc 。 我今少壯且待老時。若己分定常忙。分定貧乏。分定夭折。 ngã kim thiểu tráng thả đãi lão thời 。nhược/nhã kỷ phần định thường mang 。phần định bần phạp 。phần định yêu chiết 。 即於淨業無緣修習。忽爾喪亡。雖悔何及。 tức ư tịnh nghiệp vô duyên tu tập 。hốt nhĩ tang vong 。tuy hối hà cập 。 是故奉勸諸人。即今安健。努力修之。 thị cố phụng khuyến chư nhân 。tức kim an kiện 。nỗ lực tu chi 。   世人但將養此身不思後報   thế nhân đãn tướng dưỡng thử thân bất tư hậu báo 寂室曰。世人但知生時將養此身營求資給。 tịch thất viết 。thế nhân đãn tri sanh thời tướng dưỡng thử thân doanh cầu tư cấp 。 而不思捨此身已神識不滅。 nhi bất tư xả thử thân dĩ thần thức bất diệt 。 若無善因則淪墜苦塗。何為生時愛惜此身。 nhược/nhã vô thiện nhân tức luân trụy khổ đồ 。hà vi/vì/vị sanh thời ái tích thử thân 。 死後其心亦是汝者。而不思救度何也。 tử hậu kỳ tâm diệc thị nhữ giả 。nhi bất tư cứu độ hà dã 。 又世人專為妻子男女奴婢眷屬。廣營衣食。無有少怠。 hựu thế nhân chuyên vi/vì/vị thê tử nam nữ nô tỳ quyến thuộc 。quảng doanh y thực 。vô hữu thiểu đãi 。 而不思命終之時妻子男女等雖愛徹骨髓。不能相救。 nhi bất tư mạng chung chi thời thê tử nam nữ đẳng tuy ái triệt cốt tủy 。bất năng tướng cứu 。 唯當獨往。今勸世人。 duy đương độc vãng 。kim khuyến thế nhân 。 不當以養生故而忘畏死。不當以為他故而忘自為。 bất đương dĩ dưỡng sanh cố nhi vong úy tử 。bất đương dĩ vi/vì/vị tha cố nhi vong tự vi/vì/vị 。   修此淨行功在純熟   tu thử tịnh hạnh công tại thuần thục 龍舒曰。孟子謂。夫仁者亦在乎熟之而已。 long thư viết 。mạnh tử vị 。phu nhân giả diệc tại hồ thục chi nhi dĩ 。 故君子無終食之間違仁。造次必於是。 cố quân tử vô chung thực/tự chi gian vi nhân 。tạo thứ tất ư thị 。 顛沛必於是。是欲其熟也。則無往而不為仁矣。 điên phái tất ư thị 。thị dục kỳ thục dã 。tức vô vãng nhi bất vi/vì/vị nhân hĩ 。 修淨土者亦然。故起居飲食見聞動意皆在淨土。 tu tịnh thổ giả diệc nhiên 。cố khởi cư ẩm thực kiến văn động ý giai tại tịnh thổ 。 則身雖居五濁。其心已在彼土矣。 tức thân tuy cư ngũ trược 。kỳ tâm dĩ tại bỉ độ hĩ 。   龍門蓮社詩(并序)   long môn liên xã thi (tinh tự ) 富陽龍門有居士孫公如珪。子名應辰。 phú dương long môn hữu Cư-sĩ tôn công như khuê 。tử danh ưng Thần 。 猶子名應祥。俱習儒業。方圖折桂以榮其親。 do tử danh ưng tường 。câu tập nho nghiệp 。phương đồ chiết quế dĩ vinh kỳ thân 。 復能觀父之志。兼修淨業。 phục năng quán phụ chi chí 。kiêm tu tịnh nghiệp 。 真得道並行而不相悖之理。且恥獨善其身。 chân đắc đạo tịnh hạnh/hành/hàng nhi bất tướng bội chi lý 。thả sỉ độc thiện kỳ thân 。 遂師同輩逾三十人共為之。其勸發之言有曰。三界無安猶如火宅。 toại sư đồng bối du tam thập nhân cọng vi/vì/vị chi 。kỳ khuyến phát chi ngôn hữu viết 。tam giới vô an do như hỏa trạch 。 九蓮超往自有法門。又曰。莫待老來方學道。 cửu liên siêu vãng tự hữu Pháp môn 。hựu viết 。mạc đãi lão lai phương học đạo 。 要知忙裏好偷閑。余一見喜甚。 yếu tri mang lý hảo thâu nhàn 。dư nhất kiến hỉ thậm 。 遂述古風以贊其美云。開禧改元重午東陽吳克己書。 toại thuật cổ phong dĩ tán kỳ mỹ vân 。khai hi cải nguyên trọng ngọ Đông dương ngô khắc kỷ thư 。  卓哉西聖釋迦文  口輪垂範億代遵  trác tai Tây Thánh Thích Ca văn   khẩu luân thùy phạm ức đại tuân  開顯一化無餘蘊  復譚樂土拔沈淪  khai hiển nhất hóa vô dư uẩn   phục đàm lạc/nhạc độ bạt trầm luân  馬鳴龍樹皆讚述  首傳震旦得遺民  Mã Minh Long Thọ giai tán thuật   thủ truyền Chấn-đán đắc di dân  自是搢紳多響慕  豈特緇侶蒙陶鈞  tự thị tấn thân đa hưởng mộ   khởi đặc truy lữ mông đào quân  河東先生具正見  發揮此道尤諄諄  hà Đông tiên sanh cụ chánh kiến   phát huy thử đạo vưu truân truân  景迃曾見立與照  有文炳然名略因  cảnh 迃tằng kiến lập dữ chiếu   hữu văn bỉnh nhiên danh lược nhân  縱陷異宗亦牽復  楊公陳公即其倫  túng hãm dị tông diệc khiên phục   dương công trần công tức kỳ luân  每嗟先哲不可作  悠悠誰與繼芳塵  mỗi ta tiên triết bất khả tác   du du thùy dữ kế phương trần  龍門忽逢孫氏子  肯約同輩並為仁  long môn hốt phùng tôn thị tử   khẳng ước đồng bối tịnh vi/vì/vị nhân  短疏一讀起遐想  如見廬阜山中人  đoản sớ nhất độc khởi hà tưởng   như kiến lư phụ sơn trung nhân  乃知儒俊最易曉  撥撥便轉陶家輪  nãi tri nho tuấn tối dịch hiểu   bát bát tiện chuyển đào gia luân  更把一乘扶壯志  鵬搏九萬誰能馴  cánh bả nhất thừa phù tráng chí   bằng bác cửu vạn thùy năng tuần 馬鳴龍樹乃付法藏傳中第十二十四祖師。 Mã Minh Long Thọ nãi phó pháp tạng truyền trung đệ thập nhị thập tứ tổ sư 。 皆造論讚揚淨土。 giai tạo luận tán dương tịnh thổ 。 廬山十八賢劉遺民為上首。河東先生即柳子厚。 Lư sơn thập bát hiền lưu di dân vi/vì/vị thượng thủ 。hà Đông tiên sanh tức liễu tử hậu 。 有無姓和尚碑龍興淨土院記東海若文。 hữu vô tính hòa thượng bi long hưng tịnh thổ viện kí Đông hải nhược/nhã văn 。 景迃者迺晁待制曾見延慶立法師靈芝照律師。作淨土略因。 cảnh 迃giả nãi triều đãi chế tằng kiến duyên khánh lập Pháp sư linh chi chiếu luật sư 。tác tịnh thổ lược nhân 。 楊無為陳了翁皆晚年留心淨土。 dương vô vi/vì/vị trần liễu ông giai vãn niên lưu tâm tịnh thổ 。 楊有十疑論序直指淨土決疑集序。陳作延慶淨土院記等。 dương hữu thập nghi luận tự trực chỉ tịnh thổ quyết nghi tập tự 。trần tác duyên khánh tịnh thổ viện kí đẳng 。 並見于樂邦文類。 tịnh kiến vu lạc/nhạc bang văn loại 。 樂邦遺稿卷下(終) lạc/nhạc bang di cảo quyển hạ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:35:47 2008 ============================================================